|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Jawaan ho yaaron yeh tumko hua kya | Get energized pals, what has happened to you |
| Aji humko dekho zara | Take a look at me |
| Jawaan ho yaaron yeh tumko hua kya | Get energized pals, what has happened to you |
| Aji humko dekho zara | Take a look at me |
| Yeh maana abhi hai khaali haath | I agree that we're empty handed now |
| Na honge sada yehi din raat | But our days and nights will change |
| Kabhi toh banegi apni baat | At some point our luck will also change |
| Arre yaaron, mere pyaaron | My friends, my dear ones |
| Meri maano dildaaron | Listen to what I'm saying |
|
|
| Jawaan ho yaaron yeh tumko hua kya | Get energized pals, what has happened to you |
| Aji humko dekho zara | Take a look at me |
| Yeh maana abhi hai khaali haath | I agree that we're empty handed now |
| Na honge sada yehi din raat | But our days and nights will change |
| Kabhi toh banegi apni baat | At some point our luck will also change |
| Arre yaaron, mere pyaaron | My friends, my dear ones |
| Meri maano dildaaron | Listen to what I'm saying |
|
|
| Mehnat se mile joh uspe guzaar | Try to live by doing hard work |
| Duje ke maal ko thokar se maar | Ignore someone else's money |
| Aayegi idhar bhi ek din bahaar | One day spring will also come here |
| Hoga yeh zamaana humpe nisaar | And this world will be benevolent on us |
| Yeh maana abhi hai khaali haath | I agree that we're empty handed now |
| Na honge sada yehi din raat | But our days and nights will change |
| Kabhi toh banegi apni baat | At some point our luck will also change |
| Arre yaaron, mere pyaaron | My friends, my dear ones |
| Meri maano dildaaron | Listen to what I'm saying |
|
|
| Isko chhuna nahi, hey Ram Ram | Don't touch this, oh my God |
| Yeh toh hai paap ki gathri tamaam | It's a bag full of sins |
| Kab yeh rut badal jaaye kisko khabar | Who knows when the season will change |
| Lag jaaye humein bhi sone ke par | Even we'll find ourselves with golden wings |
| Phir aise udenge hum sab yaar | Then we all will fly in such a way that |
| Gulon se lagegi motor car | Our car will be adorned with flowers |
| Haseena hogi gale ka haar | And a beautiful lady will be our garland |
| Arre yaaron, mere pyaaron | My friends, my dear ones |
| Meri maano dildaaron | Listen to what I'm saying |
|
|
| Jawaan ho yaaron yeh tumko hua kya | Get energized pals, what has happened to you |
| Aji humko dekho zara | Take a look at me |
| Yeh maana abhi hai khaali haath | I agree that we're empty handed now |
| Na honge sada yehi din raat | But our days and nights will change |
| Kabhi toh banegi apni baat | At some point our luck will also change |
| Arre yaaron, mere pyaaron | My friends, my dear ones |
| Meri maano dildaaron | Listen to what I'm saying |
|
|
|