|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Mausam hai aashiqana | Love is in the air |
| Ae dil kahin se unko | O my heart, from somewhere |
| Aise mein dhoondh lana | Go find my lover and bring him here |
| Aise mein dhoondh lana | Go find my lover and bring him here |
| Mausam hai aashiqana | Love is in the air |
| Ae dil kahin se unko | O my heart, from somewhere |
| Aise mein dhoondh lana | Go find my lover and bring him here |
| Aise mein dhoondh lana | Go find my lover and bring him here |
| Mausam hai aashiqana | Love is in the air |
|
|
| Kehna ke rut jawan hai | Tell him that the season is young |
| Aur hum taras rahe hai | And I'm longing for him |
| Kaali ghata ke saaye | The dark clouds above |
| Birhan ko das rahe hai | Are tormenting this lonely woman |
| Dar hai na maar daale | I'm afraid it'll kill me |
| Sawan ka kya thikana | You can't trust the rains |
| Sawan ka kya thikana | You can't trust the rains |
| Mausam hai aashiqana | Love is in the air |
|
|
| Suraj kahin bhi jaaye | Wherever the sun goes |
| Tum par na dhoop aaye | May you be protected from its rays |
| Tum par na dhoop aaye | May you be protected from its rays |
| Tumko pukarte hai in kesuon ke saaye | The shade of my tresses is calling you |
| Aa jaao main bana doon | Come and I'll make for you |
| Palkon ka shamiyana | A canopy with my eyelids |
| Palkon ka shamiyana | A canopy with my eyelids |
| Mausam hai aashiqana | Love is in the air |
|
|
| Phirte hai hum akele | I'm wandering all alone |
| Baahon mein koi lele | Can please someone take me in their arms |
| Aakhir koi kahan tak | After all how long can one |
| Tanhaiyon se khele | Bear the loneliness |
| Din ho gaye hai zaalim | The days have become cruel |
| Raatein hai qatilana | The nights are fatal |
| Raatein hai qatilana | The nights are fatal |
| Mausam hai aashiqana | Love is in the air |
|
|
| Yeh raat, yeh khamoshi | This night and this silence |
| Yeh khwaab se nazare | These dreamlike sceneries |
| Yeh khwaab se nazare | These dreamlike sceneries |
| Jugnu hai ya zameen par | Are these fireflies |
| Utre hue hai taare | Or have the stars descended on earth |
| Bekwaab meri aankhen | My eyes are dreamless |
| Bekwaab meri aankhen | My eyes are dreamless |
| Madhosh hai zamana | The world appears intoxicated |
| Madhosh hai zamana | The world appears intoxicated |
| Mausam hai aashiqana | Love is in the air |
| Ae dil kahin se unko | O my heart, from somewhere |
| Aise mein dhoondh lana | Go find my lover and bring him here |
| Mausam hai aashiqana | Love is in the air |
|
|
|