|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Pal bhar ke liye koi humein pyar kar le | May someone love me atleast for a moment |
| Jootha hi sahi | Even if it's false |
| Pal bhar ke liye koi humein pyar kar le | May someone love me atleast for a moment |
| Jootha hi sahi | Even if it's false |
| Do din ke liye koi ikraar kar le | May someone accept it for a couple of days |
| Do din ke liye koi ikraar kar le | May someone accept it for a couple of days |
| Jootha hi sahi | Even if it's false |
| Pal bhar ke liye koi humein pyar kar le | May someone love me atleast for a moment |
| Jootha hi sahi | Even if it's false |
|
|
| Humne bahut tujhko chup chupke dekha | Secretly, I've seen you a lot |
| Humne bahut tujhko chup chupke dekha | Secretly, I've seen you a lot |
| Dil pe kheechi hai tere kajal ki rekha | I've drawn the line of your kohl on my heart |
| Kajal ke rekha bani laxman ki rekha | The line of kohl has turned into a border line |
| Ho ho ho kajal ke rekha bani laxman ki rekha | The line of kohl has turned into a border line |
| Ram mein kyun tune Ravan ko dekha | Why do you see Ravana in Lord Rama |
| Ram mein kyun tune Ravan ko dekha | Why do you see Ravana in Lord Rama |
| Khade khidki pe | Standing on the window |
| Khade khidki pe jogi sweekar kar le | Accept the saint standing on the window |
| Jootha hi sahi | Even if it's false |
| Pal bhar ke liye koi humein pyar kar le | May someone love me atleast for a moment |
| Jootha hi sahi | Even if it's false |
|
|
| La la la la la ... pyar kar le | La la la la la ... love me |
| Jootha hi sahi | Even if it's false |
|
|
| Heere se jade tere nain bade | Your eyes look like diamonds |
| Jis din se lade tere dar pe pade | I've been at your door since the day we fought |
| Heere se jade tere nain bade | Your eyes look like diamonds |
| Jis din se lade tere dar pe pade | I've been at your door since the day we fought |
| Sun sunkar teri nahi nahi | Listening to all your denials |
| Jaan apni nikal jaye na kahin | I might lose my life |
| Zara haan kehde meri jaan kehde | Please say yes, my beloved |
| Meri jaan kehde zara haan kehde | My beloved, please say yes |
| Jab rain pade nahi chain pade | When night falls, I lose my peace |
| Nahi chain pade jab rain pade | I lose my peace, when night falls |
| Maana tu saare haseeno se haseen hai | I agree that you're the most beautiful |
| Maana tu saare haseeno se haseen hai | I agree that you're the most beautiful |
| Apni bhi surat buri toh nahi hai | But even I don't look bad |
| Apni bhi surat buri toh nahi hai | But even I don't look bad |
| Kabhi tu bhi | Sometimes you as well |
| O kabhi tu bhi hamara deedar kar le | Sometimes you as well take a look at me |
| Jootha hi sahi | Even if it's false |
| Pal bhar ke liye koi humein pyar kar le | May someone love me atleast for a moment |
| Jootha hi sahi | Even if it's false |
|
|
| La la la la la | La la la la la |
|
|
| Pal bhar ke pyar pe nisaar sara jeevan | I'll sacrifice my whole life for a moment of love |
| Pal bhar ke pyar pe nisaar sara jeevan | I'll sacrifice my whole life for a moment of love |
| Hum woh nahi joh chhod de tera daaman | I'm not someone who will leave your side |
| Apne hothon ki hasi hum tujhko denge | I'll give the smile of my lips to you |
| Apne hothon ki hasi hum tujhko denge | I'll give the smile of my lips to you |
| Aansun tere apni aankhon mein lenge | I'll take your tears in my eyes |
| Aansun tere apni aankhon mein lenge | I'll take your tears in my eyes |
| Tu hamari wafa ka aitbaar kar le | Have faith in my loyalty |
| Tu hamari wafa ka aitbaar kar le | Have faith in my loyalty |
| Jootha hi sahi | Even if it's false |
| Pal bhar ke liye koi humein pyar kar le | May someone love me atleast for a moment |
| Pal bhar ke liye koi humein pyar kar le | May someone love me atleast for a moment |
| Hmm hmm hmm ... hmm hmm hmm | Hmm hmm hmm ... hmm hmm hmm |
|
|
|