|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Hum nahi tere dushmano mein | I'm not your enemy |
| Hum nahi tere dushmano mein | I'm not your enemy |
| Kyun humko deewana banaya banaya | Then why did you make me go crazy for you |
| Kyun humko deewana banaya | Then why did you make me go crazy for you |
| Hum toh hai tere doston mein | I'm your friend |
| Hum toh hai tere doston mein | I'm your friend |
| Kyun tune mera dil churaya churaya | Then why did you steal my heart |
| Kyun tune mera dil churaya | Then why did you steal my heart |
|
|
| Hum kahin ek din yoon yak behak mil gaye the | Once we met just like that out of nowhere |
| Ishq ke pyar ke mastane gul khaye the | The flowers of love were blooming |
| Faasle mit gaye nazdeek aane lage hum | The distances had gone, we were getting closer |
| Bekhudi yoon badi saanson pe chhane lage hum | The intoxication grew and affected our breaths |
|
|
| Hum nahi tere qatilon mein | I'm not your killer |
| Hum nahi tere qatilon mein | I'm not your killer |
| Kyun zulfon mein humko fasaya fasaya | Then why you get me tangled in your hair |
| Kyun zulfon mein humko fasaya | Then why you get me tangled in your hair |
| Haan hum toh hai tere doston mein | I'm your friend |
| Hum toh hai tere doston mein | I'm your friend |
| Kyun tune mera dil churaya churaya | Then why did you steal my heart |
| Kyun tune mera dil churaya | Then why did you steal my heart |
|
|
| Yeh mera dil gaya bas dillagi dillagi mein | My heart has become crazy in your love |
| Bhool ke do jahaan dooba teri aashiqui mein | I've forgotten about the world in your love |
| Sochta hoon sanam ikraar kaise karoon main | I'm thinking, how will I accept your love |
| Pyar ke dard ka izhaar kaise karoon main | How will I declare the pain I have in love |
|
|
| Hum toh hai teri dhadkano mein | I'm there in your heartbeats |
| Hum toh hai teri dhadkano mein | I'm there in your heartbeats |
| Kyun dard-e-jigar ko badaya badaya | Then why did you increase the pain in my heart |
| Kyun dard-e-jigar ko badaya | Then why did you increase the pain in my heart |
| Hum nahi tere dushmano mein | I'm not your enemy |
| Hum nahi tere dushmano mein | I'm not your enemy |
| Kyun humko deewana banaya banaya | Then why did you make me go crazy for you |
| Kyun humko deewana banaya | Then why did you make me go crazy for you |
|
|
| Chahte sab jise main woh haseen chandni hoon | I'm the beautiful moonlight that all desire |
| Yeh toh bas jaane rab kiske liye main bani hoon | Only God knows for whom have I been created |
| Aarzu kya kahe samjho zara tum ishare | Try to understand the signals of my desires |
| Pyar ke khel mein jeete koi, koi haare | In the game of love some win and some lose |
|
|
| Hum toh hai tere baazuon mein | I'm there in your arms |
| Hum toh hai tere baazuon mein | I'm there in your arms |
| Kyun ilzaam hum pe lagaya lagaya | Then why did you put the blame on me |
| Kyun ilzaam hum pe lagaya | Then why did you put the blame on me |
| Hum nahi tere dushmano mein | I'm not your enemy |
| Hum toh hai tere doston mein | I'm your friend |
| Kyun humko deewana banaya banaya | Then why did you make me go crazy for you |
| Kyun humko deewana banaya | Then why did you make me go crazy for you |
| Kyun tune mera dil churaya churaya | Then why did you steal my heart |
| Kyun tune mera dil churaya | Then why did you steal my heart |
|
|
|