Lyrics |
Translation |
Yoon nafrat se na kaaton ko dekho, kaam aayenge | Don't look at the thorns with hatred, they'll be useful |
Phakat phoolon ae gul dosti achi nahi hoti | Friendship only with the flowers is not good |
|
|
Mera dil jis dil pe fida hai | The heart that my heart is crazy for |
Mera dil jis dil pe fida hai | The heart that my heart is crazy for |
Ek bewafaa hai ek bewafaa hai | She's unfaithful, she's unfaithful |
Ek bewafaa hai ek bewafaa hai | She's unfaithful, she's unfaithful |
Haan mohabbat ki yeh saza hai | Yes, this is the punishment of love |
Haan mohabbat ki yeh saza hai | Yes, this is the punishment of love |
Tu bewafaa hai tu bewafaa hai | You're unfaithful, you're unfaithful |
Tu bewafaa hai tu bewafaa hai | You're unfaithful, you're unfaithful |
Mera dil jis dil pe fida hai | The heart that my heart is crazy for |
Mera dil jis dil pe fida hai | The heart that my heart is crazy for |
Ek bewafaa hai ek bewafaa hai | She's unfaithful, she's unfaithful |
Haan bewafaa hai ek bewafaa hai | Yes, she's unfaithful, she's unfaithful |
|
|
Koi sheesha agar toote badi awaaz hoti hai | When a mirror breaks there is a loud noise |
Magar dil toot jaane ki sada koi nahi sunta | But no one listens to the cry of a broken heart |
|
|
Main deewana main deewana | I'm a crazy lover |
Main deewanapan karta hoon | I do crazy things in love |
Uski yaadon mein jeeta hoon | I live in her memories |
Uski chahat mein marta hoon | I can die in her love |
Kya haal hai mere is dil ka | What is the condition of my heart |
Bedard hai woh kya jaanegi | She's ruthless, she won't know that |
Main lakh usse samjhaunga | No matter how much I try to explain to her |
Phir bhi na kehna manegi | She won't listen to me |
|
|
Kitni zalim uski ada hai | Her style is very cruel |
Kitni zalim uski ada hai | Her style is very cruel |
Woh bewafaa hai tu bewafaa hai | She's unfaithful, you're unfaithful |
Haan bewafaa hai ek bewafaa hai | Yes, she's unfaithful, she's unfaithful |
Mera dil jis dil pe fida hai | The heart that my heart is crazy for |
Mera dil jis dil pe fida hai | The heart that my heart is crazy for |
Ek bewafaa hai ek bewafaa hai | She's unfaithful, she's unfaithful |
Haan bewafaa hai ek bewafaa hai | Yes, she's unfaithful, she's unfaithful |
|
|
Usse bhi neend na aaye, woh bhi jaage tamaam raat | I wish even she's not able to sleep, and she stays up many nights |
Woh bhi kisi ke pyar mein tadpe khuda kare | I wish that she also torments in someone's love |
|
|
Usne mujhko tadpaya hai | She has tormented me |
Main bhi usko tadpaunga | I'll also torment her |
Main aaj bhari is mehfil mein | In this gathering of today |
Usko rusva kar jaunga | I'll dishonour her |
Ek aag lagi hai saanson mein | There is a fire in my breaths |
Ek bechaini hai aahon mein | There is some restlessness in my cries |
Woh sar jhukaye baithi hai | She's sitting with her head bowed down |
Dekho gairon ki baahon mein | Look, in the arms of a stranger |
|
|
Har ghadi mujhe jiska nasha hai | The one who intoxicates me all the time |
Har ghadi mujhe jiska nasha hai | The one who intoxicates me all the time |
Ek bewafaa hai woh bewafaa hai | She's unfaithful, she's unfaithful |
Haan bewafaa hai tu bewafaa hai | Yes, she's unfaithful, you're unfaithful |
Mera dil jis dil pe fida hai | The heart that my heart is crazy for |
Mera dil jis dil pe fida hai | The heart that my heart is crazy for |
Ek bewafaa hai ek bewafaa hai | She's unfaithful, she's unfaithful |
Ek bewafaa hai ek bewafaa hai | She's unfaithful, she's unfaithful |
Haan mohabbat ki yeh saza hai | Yes, this is the punishment of love |
Haan mohabbat ki yeh saza hai | Yes, this is the punishment of love |
Tu bewafaa hai tu bewafaa hai | You're unfaithful, you're unfaithful |
Tu bewafaa hai tu bewafaa hai | You're unfaithful, you're unfaithful |