|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Meri raaton ki neendein uda de | Take away my night sleep |
| Ho meri raaton ki neendein uda de | Take away my night sleep |
| Ke main teri dulhan ban jaaon | I'll become your bride |
| Heere moti ke kangan pehna de | Give me bracelets of diamonds and pearls |
| Re heere moti ke kangan pehna de | Give me bracelets of diamonds and pearls |
| Ke main teri dulhan ban jaaon | I'll become your bride |
|
|
| Tu hai mera nishana ... haaye tauba | You're my target ... oh my |
| Main hoon tera nishana ... haaye tauba | I'm your target ... oh my |
| Jaanu kya hai thikana tera | I know your hot spots |
| Tere dil ko na jaana ... haaye tauba | But I didn't understand your heart ... oh my |
| Dil main de doon aaha aaha | I'll give away my heart |
| Jaan pe kheloon aaha aaha | I'll play with my life |
| Main pehla pyar layi | I've brought my first love |
| Mere chehare se | From my face |
| Haan mere chehare se chunar hata de | From my face, remove the scarf |
| Haan meri raaton ki neendein uda de | Take away my night sleep |
| Ke main teri dulhan ban jaaon | I'll become your bride |
|
|
| Jaan ho joh gawani ... haaye tauba | If you want to lose your life ... oh my |
| Toh kar chhed khani ... haaye tauba | Then tease me ... oh my |
| Zindagi ho bachani tujhko | If you want to save your life |
| Toh bana mujhko rani ... haaye tauba | Then make me your queen ... oh my |
| Tum joh sache aaha aaha | If you're honest |
| Arre hum bhi ache aaha aaha | Then I'm good as well |
| Hai pyar mein hi jeena | I want to live only being in love |
| Jeena chahe toh | If you want to live |
| Haan jeena chahe toh lab se laga le | If you want to live then kiss me with your lips |
| Re jeena chahe toh lab se laga le | If you want to live then kiss me with your lips |
| Ke main teri dulhan ban jaaon | I'll become your bride |
|
|
| Meri raaton ki neendein uda de | Take away my night sleep |
| Haan meri raaton ki neendein uda de | Take away my night sleep |
| Ke main teri dulhan ban jaaon | I'll become your bride |
| Heere moti ke kangan pehna de | Give me bracelets of diamonds and pearls |
| Re heere moti ke kangan pehna de | Give me bracelets of diamonds and pearls |
| Ke main teri dulhan ban jaaon | I'll become your bride |
|
|
|