|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Chand sitaare phool aur khushboo | The moon, the stars, the flowers, the fragrance |
| Chand sitaare phool aur khushboo | The moon, the stars, the flowers, the fragrance |
| Yeh toh saare purane hai | All these have become old |
| Taaza taaza kali khili hai | A fresh bud has bloomed |
| Hum uske deewane hai | And I'm crazy for her |
|
|
| Arre kaali ghatayein, barkha, sawan ho | Black clouds, rains, monsoon |
| Kaali ghatayein, barkha, sawan | Black clouds, rains, monsoon |
| Yeh toh sab afsane hai | All these are stories |
| Taaza taaza kali khili hai | A fresh bud has bloomed |
| Hum uske deewane hai | And I'm crazy for her |
|
|
| Andaz hai uske naye naye | Her style is new |
| Hai naya naya deewanapan | Her craziness is new |
| Andaz hai uske naye naye | Her style is new |
| Hai naya naya deewanapan | Her craziness is new |
| Pehna ke taj jawani ka | Putting a crown of youth on her |
| Haske laut gaya bachpan | Her childhood has left smilingly |
|
|
| Geet ghazal sab kal ki baatein ho | Songs and poems have all become old |
| Geet ghazal sab kal ki baatein | Songs and poems have all become old |
| Uske naye taraane hai | Her tunes are new |
| Taaza taaza kali khili hai | A fresh bud has bloomed |
| Hum uske deewane hai | And I'm crazy for her |
|
|
| Hai roop mein itna saadapan | There is so much simplicity in her guise |
| Toh kitna sundar hoga mann | So how much beautiful will her heart be |
| Hai roop mein itna saadapan | There is so much simplicity in her guise |
| Toh kitna sundar hoga mann | So how much beautiful will her heart be |
| Bin gehne aur shringar bina | Without ornaments and adornment |
| Woh toh lagti hai dulhan | She looks like a bride |
|
|
| Kajal, bindiya, kangan, jhumke ho | Kohl, bindi, bangles, earrings |
| Arre kajal, bindiya, kangan, jhumke | Kohl, bindi, bangles, earrings |
| Yeh toh guzre zamane hai | All these have become old |
| Taaza taaza kali khili hai | A fresh bud has bloomed |
| Hum uske deewane hai | And I'm crazy for her |
|
|
| Chand sitaare phool aur khushboo | The moon, the stars, the flowers, the fragrance |
| Yeh toh saare purane hai | All these have become old |
| Taaza taaza kali khili hai | A fresh bud has bloomed |
| Hum uske deewane hai | And I'm crazy for her |
|
|
| Arre kaali ghatayein, barkha, sawan | Black clouds, rains, monsoon |
| Yeh toh sab afsane hai | All these are stories |
| Taaza taaza kali khili hai | A fresh bud has bloomed |
| Hum uske deewane hai | And I'm crazy for her |
|
|
|