|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Deewana dil deewana | My heart is crazy |
| Deewana tera deewana | My heart is crazy for you |
| Kab se kare hai tera intezar | It's waiting for you since a long time |
| Kab aayegi meri jaan-e-bahar | When will my beloved come |
| Kab se kare hai tera intezar | It's waiting for you since a long time |
| Kab aayegi meri jaan-e-bahar | When will my beloved come |
| Ke jitna hi behlaun | The more I try to coax my heart |
| Yeh utna hi machalta hai dil | The more it gets restless |
| Deewana dil deewana | My heart is crazy |
| Deewana tera deewana | My heart is crazy for you |
|
|
| Andaz dikhlati sau-sau tarah ke | Showing her style in hundreds of ways |
| Jalwe lutati hui | She'll also show her talent |
| Andaz dikhlati sau-sau tarah ke | Showing her style in hundreds of ways |
| Jalwe lutati hui | She'll also show her talent |
| Aati hogi mausam ke saath | She might be coming along with the weather |
| Gulshan khilati hui | Blooming flowers all around |
|
|
| Aa bhi ja ab jaan-e-jaan | Now come on my beloved |
| Deewana dil deewana | My heart is crazy |
| Kab se kare hai tera intezar | It's waiting for you since a long time |
| Kab aayegi meri jaan-e-bahar | When will my beloved come |
| Ke jitna hi behlaun | The more I try to coax my heart |
| Yeh utna hi machalta hai dil | The more it gets restless |
|
|
| Dil se laga karke rakha ab tak | Until now, I had kept it along with my heart |
| Resham ka tera rumaal | The silky handkerchief of yours |
| Dil se laga karke rakha ab tak | Until now, I had kept it along with my heart |
| Resham ka tera rumaal | The silky handkerchief of yours |
| Aage kahoon kya jaaneman | What more should I say, my beloved |
| Aa dekh ja mera haal | Come and see my condition for yourself |
|
|
| Aa bhi ja ab jaan-e-jaan | Now come on my beloved |
| Deewana dil deewana | My heart is crazy |
|
|
| Toota sitara toh maanga tha rab se | I had asked God for a broken star |
| Tujhko hi jaan-e-wafa | In the form of you, my beloved |
| Toota sitara toh maanga tha rab se | I had asked God for a broken star |
| Tujhko hi jaan-e-wafa | In the form of you, my beloved |
| Joh toot jaye taare tamaam | So that many stars break |
| Maangu wohi ek dua | I'll pray only for that |
|
|
| Aa bhi ja ab jaan-e-jaan | Now come on my beloved |
| Deewana dil deewana | My heart is crazy |
| Kab se kare hai tera intezar | It's waiting for you since a long time |
| Kab aayegi meri jaan-e-bahar | When will my beloved come |
| Kab se kare hai tera intezar | It's waiting for you since a long time |
| Kab aayegi meri jaan-e-bahar | When will my beloved come |
| Ke jitna hi behlaun | The more I try to coax my heart |
| Yeh utna hi machalta hai dil | The more it gets restless |
| Deewana dil deewana | My heart is crazy |
| Deewana tera deewana | My heart is crazy for you |
|
|
|