Lyrics |
Translation |
Ho ... koyal kooke hook uthaye | Ho ... a cry arises from a cuckoo bird |
Yaadon ki bandook chalaye | It fires the gun of memories |
Koyal kooke hook uthaye | A cry arises from a cuckoo bird |
Yaadon ki bandook chalaye | It fires the gun of memories |
Baaghon mein jhuloon ke mausam vapas aaye re | In the orchards the season of swings has returned |
Ghar aaja pardesi tera des bulaye re | Come home foreigner to your country |
Ghar aaja pardesi tera des bulaye re | Come home foreigner to your country |
Oh ... baaghon mein jhuloon ke mausam vapas aaye re | Oh ... in the orchards the season of swings has returned |
Ghar aaja pardesi tera des bulaye re | Come home foreigner to your country |
Ghar aaja pardesi tera des bulaye re | Come home foreigner to your country |
|
|
Is gaon ki anpadh mitti | The illiterate dust of this village |
Padh nahin sakti teri chitthi | Is not able to read your letter |
Yeh mitti tu aakar choome | When you'll come and kiss this dust |
Toh is dharti ka dil jhoome | The heart of the earth will rejoice |
Maana tere hain kuch sapne | We know that you have your dreams |
Par hum toh hain tere apne | But we are your dear ones |
Bhoolne waale humko teri yaad sataye re | Hey forgetful one, we are tormented by your absence |
|
|
Ghar aaja pardesi tera des bulaye re | Come home foreigner to your country |
Ghar aaja pardesi tera des bulaye re | Come home foreigner to your country |
|
|
Panghat pe aayi mutiyare | Women come to the river bank |
Chham chham payal ki jhankare | With ringing and jingling of the anklets |
Kheton mein lehrai sarson | The fields will flow with mustard plants |
Kal parson mein beete barson | In tomorrow and after ages have passed |
Aaj hi aaja gaata hasta | Come back today singing and smiling |
Tera rasta dekhe rasta | The path is waiting for you |
Arre chuk-chuk gaadi ki seeti awaaz lagaye re | Hey even the train's whistle is calling out for you |
|
|
Ghar aaja pardesi tera des bulaye re | Come home foreigner to your country |
Ghar aaja pardesi tera des bulaye re | Come home foreigner to your country |
|
|
Haathon mein puja ki thali | Holding the worship plates in the hand |
Aayi raat suhagon waali | The night for wives has come |
Oh ... chaand ko dekhoon | Oh ... I'll look at the moon |
Haath mein jodhoon | I'll pray with my hands |
Karva Chauth ka vrat main todhoon | I'll break the fast of Karva Chauth |
Tere haath se peekar paani | After drinking water from your hands |
Daasi se ban jaon rani | I'll turn from a servant into a queen |
Aaj ki raat joh maange koi woh pa jaaye re | Tonight whatever anyone asks for, shall be obtained |
|
|
Ghar aaja pardesi tera des bulaye re | Come home foreigner to your country |
Ghar aaja pardesi tera des bulaye re | Come home foreigner to your country |
|
|
Oh ... mann mitra | Oh ... pure spirit |
Oh ... mann meeta | Oh ... lover of mine |
De ... tenu rab de hawaale keeta | Hey ... may God keep you in his care |
|
|
Duniya ke dastoor hain kaise | What are the world's customs like |
Pagal dil majboor hain kaise | Why are these crazy hearts compelled |
Ab kya sunana, ab kya kehna | What to hear, what to say |
Tere mere beech yeh raina | These things must remain between us |
Khatam hui yeh aankh micholi | This game of hide and seek is over |
Kal jayegi meri doli | Tomorrow my palanquin will leave |
Meri doli meri arthi na ban jaaye re | Don't let me palanquin become my pyre |
|
|
Ghar aaja pardesi tera des bulaye re | Come home foreigner to your country |
Ghar aaja pardesi tera des bulaye re | Come home foreigner to your country |
Koyal kooke hook uthaye | A cry arises from a cuckoo bird |
Yaadon ki bandook chalaye | It fires the gun of memories |
Baaghon mein jhuloon ke mausam vapas aaye re | In the orchards the season of swings has returned |
|
|
Oh ... mahi ve | Oh ... lover |
Oh ... chan ve | Oh ... soulmate |
Be jindava o sajna | My partner in love |