|
Original Lyrics
|
English Translation
|
| Shehar hai, log hai, bheed hai, kaam hai |
There is a city, there are people, there are crowds, there is work |
| Gunguni dhoop hai, shaam hai |
There is warm sunshine, and there is evening |
| Main bhi hoon, vo nahin |
I am here too, but she's not there |
| Vo nahin joh mere naam hai |
The one who was supposed to be my destiny is not there |
| Shor hai, fikr hai |
There is noise, there is worry |
| Main bhi hoon, vo nahin |
I am here too, but she's not there |
|
|
| Hai yehi sach mera, hai yehi sach tera |
This is my truth, and also yours |
| Nafraton mein mohabbat ko na bhoolna |
Don't let love be forgotten in the midst of hatred |
| Haath joh hai utha, gardane joh kati |
The hands that were raised, the necks that were cut |
| Vo bhi main, vo bhi tu, aadmi |
That is me, and that is you, we are all human |
|
|
| Nabz hai, khoon hai, saans hai, jism hai |
There is a pulse, there is blood, there is breath, there is a body |
| Zindagi jeene ki yeh bhala kaun si kism hai |
But really what kind of life is this |
| Naam bhi hai mera, shakal bhi hai meri |
I still have my name, and I still have my face |
| Dono mein joh tha main, vo nahin |
But the person who once lived within them is gone |
|
|
| Tum hi ho joh door-door dil karte |
It is you who creates distance between hearts |
| Tum hi ho joh rom-rom dukh bharte |
It is you who fills every part of the soul with pain |
| Tum hi ho joh shaakh-shaakh ban katte |
It is you who cuts branch after branch from the tree |
| Tum hi ho joh pyar-pyar nit ratte |
It is you who keeps chanting about love |
| Tum hi toh bheed aur dal ban jaate |
It is you who becomes the crowd and the mob |
| Tum hi toh laalacho se chhan jaate |
It is you who is consumed by greed |
| Tum hi shehar-shehar phirte ho |
It is you who wanders from city to city |
| Tum hi joh roz aankhon se girte |
It is you who falls from your own eyes every day |
| Tum hi ho joh saaf-saaf sab dikhte |
It is you who sees everything clearly |
| Tum hi ho joh jhooth-mooth sab likhte |
It is you who still writes lies |
| Tum hi ho joh roz-roz badh jaate |
It is you who keeps growing in number everyday |
| Tum hi ho joh jeete-jee hi mar jaate |
It is you who dies inside while still alive |
|
|
| Kis tarah ab mere dard ka ho bayaan |
How can I possibly describe my pain now |
| Lafz toh kho gaye cheekh mein, mere tukde huye |
My words have been lost in my screams, I have been shattered into pieces |
| Mere tukde toh tum mod do bheekh mein |
Please gather those broken pieces as though they were alms |
| Main abhi hoon yahin, vo nahin |
I am still here, but she's not there |
|
|
|