Lyrics |
Translation |
Gar khuda mujhse kahe | Should God say to me |
Gar khuda mujhse kahe | Should God say to me |
Kuch maang aye bande mere | Ask anything that you want |
Main yeh maangun | Then I'll ask that |
Main yeh maangun | Then I'll ask that |
Mehfilon ke daur yoon chalte rahein | The era of these gatherings should continue |
Humpyala, humnivala, humsafar, humraaz ho | May there be souls who drink and eat together |
Ta-qayamat joh chiragon ki tarah jalte rahein | May they shine like candles till judgement day |
|
|
Yaari hai imaan mera | Friendship is my faith |
Yaar meri zindagi | My friend is my life |
Arre yaari hai imaan mera | Friendship is my faith |
Yaar meri zindagi | My friend is my life |
Yaar ho bandon se yeh | To have friendship with someone |
Yaar ho bandon se yeh | To have friendship with someone |
Sabse badi hai bandagi | Is the greatest worship |
Yaari hai, yaari hai imaan mera | Friendship is my faith |
Yaar meri zindagi | My friend is my life |
Yaari hai imaan mera | Friendship is my faith |
Yaar meri zindagi | My friend is my life |
|
|
Saaz-e-dil chhedo jahaan mein | Play the music of the heart in the world |
Saaz-e-dil chhedo jahaan mein | Play the music of the heart in the world |
Yaar ki goonje sada | So that the voice of my friend echoes forever |
Saaz-e-dil chhedo jahaan mein | Play the music of the heart in the world |
Yaar ki goonje sada | So that the voice of my friend echoes forever |
Jin dilon mein pyar hai | The hearts in which there is love |
Unpe bahaarein hoon fida | May the seasons sacrifice themselves on them |
Pyar leke noor aaya | Love has brought light |
Pyar leke noor aaya | Love has brought light |
Pyar leke saadagi | Love has brought simplicity |
|
|
Yaari hai, arre yaari hai imaan mera | Friendship is my faith |
Yaar meri zindagi | My friend is my life |
Yaari hai imaan mera | Friendship is my faith |
Yaar meri zindagi | My friend is my life |
|
|
Arre jaan bhi jaaye agar | Even if you lose your life for friendship |
Jaan bhi jaaye agar | Even if you lose your life for friendship |
Yaari mein yaaron gham nahin | Then my friends there is no sorrow |
Jaan bhi jaaye agar | Even if you lose your life for friendship |
Yaari mein yaaron gham nahin | Then my friends there is no sorrow |
Apne hote yaar ho ghamgin | While I'm there, if my friend is sad |
Matlab hum nahin | Then it means that I don't exist |
Hum jahan hai us jagah | Wherever I'm present |
Hum jahan hai us jagah | Wherever I'm present |
Jhoomegi naachegi khushi | That place will whirl and dance in happiness |
|
|
Yaari hai, arre yaari hai imaan mera | Friendship is my faith |
Yaar meri zindagi | My friend is my life |
Yaari hai imaan mera | Friendship is my faith |
Yaar meri zindagi | My friend is my life |
|
|
Gul-e-gulzar kyun bezaar nazar aata hai | Why is the flower in the garden looking wilted |
Gul-e-gulzar kyun bezaar nazar aata hai | Why is the flower in the garden looking wilted |
Chashm-e-bad ka shikaar yaar nazar aata hai | My friend looks like a prey stuck in love |
Chupa na humse, zara haal-e-dil suna de tu | Don't hide it from me, say what's in your heart |
Teri hansi ki keemat kya hai yeh bata de tu | Tell me what's the price of your smile |
Teri hansi ki keemat kya hai yeh bata de tu | Tell me what's the price of your smile |
Kahe toh aasman se chaand taare le aaon | If you say, then I'll bring the moon and the stars |
Haseen jawan aur dilkash nazare le aaon | I'll bring beautiful and fresh sceneries |
Oye ... oye ... qurbaan! | Hey ... hey ... I'll sacrifice anything for you! |
Tera mamnoon hoon | I'm indebted to you |
Tera mamnoon hoon | I'm indebted to you |
Tune nibhaya yaarana | You've fulfilled our friendship |
Teri hansi hai aaj sabse bada nazrana | Your smile is the greatest gift today |
Teri hansi hai aaj sabse bada nazrana | Your smile is the greatest gift today |
Yaar ke haste hi | The moment my friend smiled |
Yaar ke haste hi | The moment my friend smiled |
Mehfil mein jawani aa gayi, aa gayi | A new youthfulness has come in this gathering |
|
|
Yaari hai, yaari hai imaan mera | Friendship is my faith |
Yaar meri zindagi | My friend is my life |
Yaari hai imaan mera | Friendship is my faith |
Yaar meri zindagi | My friend is my life |
Yaari hai imaan mera | Friendship is my faith |
Yaar meri zindagi | My friend is my life |
Lo sher ... qurbaan, qurbaan! | My tiger ... I'll sacrifice anything for you! |