|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Jiska mujhe tha intezar | The one whom I was waiting for |
| Jiske liye dil tha beqarar | The one whom my heart was restless for |
| Woh ghadi aa gayi, aa gayi | That moment has come |
| Aaj pyar mein hadh se guzar jaana hai | Today we have to cross the limits in love |
| Maar dena hai tujhko ya mar jaana hai | Should I kill you or should I die myself |
| Jiska mujhe tha intezar | The one whom I was waiting for |
| Jiske liye dil tha beqarar | The one whom my heart was restless for |
| Woh ghadi aa gayi, aa gayi | That moment has come |
| Aaj pyar mein hadh se guzar jaana hai | Today we have to cross the limits in love |
| Maar dena hai tujhko ya mar jaana hai | Should I kill you or should I die myself |
|
|
| Mujhpe joh guzri tu kya jaane | You don't know what I've gone through |
| Tu kya samjhe oh deewane | O crazy one, you won't understand |
| Leke rahoongi badla tujhse | I'll take my revenge from you |
| Aayi hoon dil ki aag bujhane | I've come to extinguish the fire of my heart |
| Ho qatil meri nazron se bachke kahan jayega | The killer won't escape from my eyes |
| Qatil meri nazron se bachke kahan jayega | The killer won't escape from my eyes |
| Diya hai joh mujhko wohi tu mujhse payega | You'll get exactly what you've given to me |
| Woh ghadi aa gayi, aa gayi | That moment has come |
| Teer banke jigar mein utar jaana hai | I'll become an arrow and enter you're heart |
| Maar dena hai tujhko ya mar jaana hai | Should I kill you or should I die myself |
|
|
| Jaadu tera kispe chala | On whom has your magic worked |
| Hoga kisi din yeh faisla | Someday that decision will be made |
| Woh ghadi aayegi, aayegi | That moment will come |
| Jaana tune abhi yeh kahan jaana hai | My beloved, you've still not understood it |
| Kise jeena hai aur kisko mar jaana hai | Who needs to live and who should die |
|
|
| Hoga tera aashiq zamana | The world will be lover |
| Auron ka dil hoga tera nishana | The heart of others will be your target |
| Naaz na kar yoon teer-e-nazar pe | Don't feel proud of your sharp aim |
| Aaye hum mein bhi teer chalana | Even I know how to fire an arrow |
| Joh hai khiladi unhe khel hum dikhayenge | We'll show the players our game |
| Apne hi jaal mein shikari phans jayenge | Hunters will get trapped in their own trap |
| Woh ghadi aayegi, aayegi | That moment will come |
| Waqt aane pe tujhko yeh samjhana hai | When the time comes I'll make you understand |
| Kise jeena hai aur kisko mar jaana hai | Who needs to live and who should die |
| Kise jeena hai aur kisko mar jaana hai | Who needs to live and who should die |
|
|
|