|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Ho frontier pe tere | On your frontier |
| Aaya hai jawaan | A soldier has come |
| Doorbeen se taake woh | He looks with binoculars |
| Apna nishaan | At his targets |
| Ho frontier pe tere | On your frontier |
| Aaya hai jawaan | A soldier has come |
| Doorbeen se taake woh | He looks with binoculars |
| Apna nishaan | At his targets |
|
|
| (Kya baat hai!) | (How great is that!) |
|
|
| O ... Tayyab tell me tell me, how how | O ... Tayyab tell me tell me, how how |
| Tayyab tell me tell me, how how | Tayyab tell me tell me, how how |
| Ho ladki teri Taj Mahal si | Your girl is like Taj Mahal |
| Hum kare wow wow | We are saying wow wow |
| Arre ladki teri Taj Mahal si | Your girl is like Taj Mahal |
| Hum kare wow wow | We are saying wow wow |
| Kyun hone na de | Why don't you let it be |
| Banane na de | Why don't you let |
| Salma ko dulhan | Salma become a bride |
| Tayyab Ali pyar ka dushman | Tayyab Ali is the enemy of love |
| Haai haai | Shame on you |
| Mere yaar ka dushman | He's the enemy of my beloved |
| Haai haai, haai haai | Shame on you, shame on you |
| Tayyab Ali pyar ka dushman | Tayyab Ali is the enemy of love |
| Haai haai | Shame on you |
| Mere yaar ka dushman | He's the enemy of my beloved |
| Haai haai, haai haai | Shame on you, shame on you |
|
|
| Ladka aur ladki raazi | The groom and the bride have agreed |
| Phir bhi na maane qazi | But still the judge is not agreeing |
| Yeh zid na chhoden | He is so stubborn |
| Yeh dil ko todhen | He is breaking the hearts |
| Kyun hone na de | Why don't you let it be |
| Banane na de | Why don't you let |
| Salma ko dulhan | Salma become a bride |
| Tayyab Ali pyar ka dushman | Tayyab Ali is the enemy of love |
| Haai haai | Shame on you |
| Mere yaar ka dushman | He's the enemy of my beloved |
| Haai haai, haai haai | Shame on you, shame on you |
| Tayyab Ali pyar ka dushman | Tayyab Ali is the enemy of love |
| Haai haai | Shame on you |
| Mere yaar ka dushman | He's the enemy of my beloved |
| Haai haai, haai haai | Shame on you, shame on you |
|
|
| Ah ha ... ah ha | Ah ha ... ah ha |
| Ah ha ... ah ha | Ah ha ... ah ha |
| Ah ha ... ah ha | Ah ha ... ah ha |
| Ah ha ... ah ha | Ah ha ... ah ha |
| (Arre wah kya baat hai!) | (How great is that!) |
| Din tana ... din tana ... aa ha | Din tana ... din tana ... aa ha |
| (Common baby!) | (Common baby!) |
|
|
| Purana chawal tu | You're like old rice |
| Haai haai | Shame on you |
| Nayi biryani hum | I'm like new biryani |
| Haai haai haai | Shame on you |
| Middle mein kaise dekho | Look how in the middle |
| Murgi phad-phadati hai | A chicken is shuddering |
| Tera toh ho gaya | Your time is done |
| Haai haai | Shame on you |
| Hum se kyun jalta hai | Why are you jealous of me |
| Haai haai haai | Shame on you |
| Humko malum teri Fiat kahan jaati hai | I know where all does you Fiat car go |
| Kisi ko pata chala toh P O W pow pow | You're gone if someone comes to know |
| Kisi ko pata chala toh P O W pow pow | You're gone if someone comes to know |
| Kisi ko pata chala toh P O W pow pow | You're gone if someone comes to know |
|
|
| Kyun hone na de | Why don't you let it be |
| Banane na de | Why don't you let |
| Salma ko dulhan | Salma become a bride |
| Tayyab Ali pyar ka dushman | Tayyab Ali is the enemy of love |
| Haai haai | Shame on you |
| Mere yaar ka dushman | He's the enemy of my beloved |
| Haai haai, haai haai | Shame on you, shame on you |
|
|
| Hai nigahein tadpofy | My eyes are suffering |
| Haai haai | Shame on you |
| Hai armaan bhadkofy | My desires are angry |
| Haai haai haai | Shame on you |
| Beautiful baby teri | Your daughter is beautiful |
| Apne parlour aane de | Let her come to my parlour |
| Jawaani dekho fly | My youth is flying |
| Haai haai | Shame on you |
| Hai kab se hum toh try | Since when I'm trying |
| Haai haai haai | Shame on you |
| Family room mein do couple ko tu jaane de | Let the two couples go in the family room |
| Dilon ko mila de ab toh N O W now now | Now unite the two hearts |
| Dilon ko mila de ab toh N O W now now | Now unite the two hearts |
| Dilon ko mila de ab toh N O W now now | Now unite the two hearts |
|
|
| Kyun hone na de | Why don't you let it be |
| Banane na de | Why don't you let |
| Salma ko dulhan | Salma become a bride |
| Tayyab Ali pyar ka dushman | Tayyab Ali is the enemy of love |
| Haai haai | Shame on you |
| Mere yaar ka dushman | He's the enemy of my beloved |
| Haai haai, haai haai | Shame on you, shame on you |
|
|
| Haai haai ... haai haai | Shame on you ... shame on you |
| (Arre waari jaun!) | (Oh my, I'll sacrifice myself for you!) |
|
|
|