|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Ishq woh bala hai | Love is that problem |
| Ishq woh bala hai | Love is that problem |
| Jisko chhua isne woh jala hai | Which burns all those who touch it |
| Dil se hota hai shuru | It starts with the heart |
| Dil se hota hai shuru | It starts with the heart |
| Par kambakht sar pe chadha hai | But the damn thing gets on your head |
| Kabhi khud se | Sometimes with myself |
| Kabhi khuda se | Sometimes with god |
| Kabhi zamaane se lada hai | Sometimes with the world, it fights |
| Itna hua badnaam phir bhi | It has such a bad name but still |
| Har zubaan pe adha hai | It's stuck on everyone's lips |
|
|
| Ishq ki saazishein | The conspiracies in love |
| Ishq ki baaziyan | The bets in love |
| Haara main khel ke | I lost after playing |
| Do dilon ka jua | The gamble between two hearts |
|
|
| Kyun tune meri fursat ki | Why did you make me free |
| Kyun dil mein itni harkat ki | Why did you do such things in my heart |
| Ishaq mein itni barkat ki | Why did you grow so much in love |
| Ye tune kya kiya | What have you done |
| Phiroon ab maara maara main | Now I keep roaming around |
| Chaand se bichda taara main | I'm like a star separated from the moon |
| Dil se itna kyun haara main | Why have I lost myself to my heart |
| Ye tune kya kiya | What have you done |
| Saari duniya se jeet ke main | After winning from the whole world |
| Aaya hoon idhar | I've come here |
| Tere aage hi main haara | I've lost only in front of you |
| Kiya tune kya asar | What effect do you have on me |
| Main dil ka raaz kehta hoon | I'm telling you the secret of my heart |
| Ke jab jab saansein leta hoon | That whenever I breathe |
| Tera hi naam leta hoon | I take your name |
| Ye tune kya kiya | What have you done |
|
|
| Meri baahon ko teri saanson ki joh | My arms are habituated to your breathe |
| Aadatein lagi hain waisi | Just like that |
| Jee leta hoon ab main thoda aur | I'm also living a little more |
| Mere dil ki ret pe aankhon ki joh | When on the sand of my heart |
| Pade parchai teri | The shadow of your eyes falls |
| Pee leta hoon tab main thoda aur | Then I drink a little more |
| Jaane kaun hai tu meri | Who are you to me |
| Main na jaanu ye magar | I don't know that but |
| Jahaan jaun main karoon main wahan | Wherever I go, over there |
| Tera hi zikar | I mention only about you |
|
|
| Mujhe tu raazi lagti hai | You look convinced to me |
| Jeeti hui baazi lagti hai | You look like a bet that I've won |
| Tabiyat taazi lagti hai | You look physically fresh |
| Ye tune kya kiya | What have you done |
| Main dil ka raaz kehta hoon | I'm telling you the secret of my heart |
| Ke jab jab saansein leta hoon | That whenever I breathe |
| Tera hi naam leta hoon | I take your name |
| Ye tune kya kiya | What have you done |
|
|
| Dil karta hai teri baatein sunu | I wish I keep listening to you |
| Saude main adhoore chunu | I'm choosing incomplete trades |
| Muft ka hua ye fayda | As if it's free profit |
| Kyun khud ko main barbaad karoon | Why am I ruining myself |
| Fanaa hoke tujhse miloon | And meeting you being so destroyed |
| Ishq ka ajab hai qayda | Love has this strange law |
| Teri raahon se joh guzri hain | Your paths have crossed |
| Meri dagar | My paths |
| Main bhi aage badh gaya hoon | Even I've moved forward |
| Hoke thoda befikar | Being a little careless |
|
|
| Kaho toh kis se marzi loon | Tell me whose permission should I take |
| Kaho toh kis ko arzi doon | Tell me whom should I send a request |
| Hasta ab thoda farzi hoon | My laughter has become slightly fake |
| Ye tune kya kiya | What have you done |
| Main dil ka raaz kehta hoon | I'm telling you the secret of my heart |
| Ke jab jab saansein leta hoon | That whenever I breathe |
| Tera hi naam leta hoon | I take your name |
| Ye tune kya kiya | What have you done |
| Kyun tune meri fursat ki | Why did you make me free |
| Kyun dil mein itni harkat ki | Why did you do such things in my heart |
| Ishaq mein itni barkat ki | Why did you grow so much in love |
| Ye tune kya kiya | What have you done |
| Phiroon ab maara maara main | Now I keep roaming around |
| Chaand se bichda taara main | I'm like a star separated from the moon |
| Dil se itna kyun haara main | Why have I lost myself to my heart |
| Ye tune kya kiya | What have you done |
|
|
| Ishq ki saazishein | The conspiracies in love |
| Ishq ki baaziyaan | The bets in love |
| Haara main khel ke | I lost after playing |
| Do dilon ka jua | The gamble between two hearts |
|
|
|