|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Mann mohana, mann mohana | O beloved of my heart |
| Kanha suno na | Lord Krishna listen to me |
| Tum bin paon kaise chain | How shall I find peace without you |
| Tarsu tum hi ko din rain | I yearn for you day and night |
| Chhodke apni Kashi Mathura | Leaving behind Kashi and Mathura |
| Chhodke apni Kashi Mathura | Leaving behind Kashi and Mathura |
| Aake basao more nain | Come and settle in my eyes |
| Tum bin paon kaise chain kanha | How shall I find peace without you |
| Tarsu tum hi ko din rain | I yearn for you day and night |
|
|
| Ek pal ujiraya aaye | One moment there is light |
| Ek pal andhiyara chaye | In the other moment it's dark |
| Mann kyun na ghabraye | Why won't the heart be scared |
| Kaise na ghabraye | How come it won't be scared |
| Mann joh koi do raaha | If the heart finds crossroads |
| Apni raahon mein paaye | In its path |
| Kaun disha jaaye | Then in which direction should it go |
| Tum bin kaun samjhaye | No one makes me understand, but you |
| Tum bin kaun samjhaye | No one makes me understand, but you |
|
|
| Raas rachiyan Vrindavan ke Gokul ke baasi | O dancing resident of Gokul in Vrindavan |
| Radha tumri daasi | Radha is your maid |
| Darshan ko hai pyaasi | She yearns to see you |
| Shyam salone nand lala Krishna banwari | O dusky complexioned son of Nanda, Krishna |
| Tumri chhab hai nyaari | You image is wonderful |
| Main toh hoon tann mann haari | I've lost my body and soul |
| Main toh hoon tann mann haari | I've lost my body and soul |
|
|
| Mann mohana, mann mohana | O beloved of my heart |
| Mann mohana, mann mohana | O beloved of my heart |
| Kanha suno na | Lord Krishna listen to me |
| Tum bin paon kaise chain | How shall I find peace without you |
| Tarsu tum hi ko din rain | I yearn for you day and night |
|
|
| Jeevan ek nadiya hai | Life is a river |
| Lehron lehron behti jaaye | It keeps on flowing like the waves |
| Is mein mann ki naiyya | In this the boat of the heart |
| Doobe kabhi tar jaaye | At times it floats, at times it drowns |
| Tum na khivaiya ho toh | If you're not the rower |
| Koi tat kaise paaye | Then how can one get to the shore |
| Majdhaar dahlaaye | If the paddle shakes in between |
| Toh tumri sharan aaye | Then it comes in your refuge |
| Haan tumri sharan aaye | Yes, it comes in your refuge |
|
|
| Main hoon tumhari | I'm yours |
| Hai tumhara yeh mera jeevan | My life is yours |
| Tumko hi dekhoon main | I only look at you |
| Dekhoon koi darpan | It's like I'm watching a mirror |
| Bansi ban jaongi | I shall become your flute |
| In honthon ki ho jaongi | I shall belong to your lips |
| In sapno se jalthal | Filled with these dreams |
| Hai mera mann aangan | Is my heart's courtyard |
| Hai mera ... hmmm hmmm | Is my ... hmmm hmmm |
|
|
|