Filmy Quotes
Dialogues, Lyrics & More

Home

Movies

Stars

Singles

Categories

Roles

Evergreen

Quiz

Support

In Lamhon Ke Daaman Mein

Jodhaa Akbar

Lyrics Translation
In lamhon ke daaman meinIn the lap of these moments
Pakeezah se rishte haiThere are pure relationships
Koi kalma mohabbat kaSome holy verse of love
Dohrate farishte haiIs being recited by the angels
Khamosh si hai zameenThe earth is silent
Hairaan sa falak haiThe horizon is surpirsed
Ek noor hi noor saThere is a shining light
Ab aasmaan talak haiNow all the way to the sky
Nagme hi nagme haiThere are so many melodies
Jaagti soti fizaon mein In the half awake, half asleep air
Husn hai sari adaon meinThere is beauty in every grace
Ishq hai jaise hawaon meinAs if love is in the air
Nagme hi nagme haiThere are so many melodies
Jaagti soti fizaon mein In the half awake, half asleep air
Husn hai sari adaon meinThere is beauty in every grace
Ishq hai jaise hawaon meinAs if love is in the air


Kaisa yeh ishq haiWhat sort of love is this
Kaisa yeh khwaab haiWhat sort of dream is this
Kaise jazbaat ka umda sailaab haiHow did the flood of emotions erupt
Kaisa yeh ishq haiWhat sort of love is this
Kaisa yeh khwaab haiWhat sort of dream is this
Kaise jazbaat ka umda sailaab haiHow did the flood of emotions erupt
Din badle, raatein badli, baatein badliThe days, nights and talks have changed
Jeene ke andaaz hi badle haiThe way of living life has changed


In lamhon ke daaman meinIn the lap of these moments
Pakeezah se rishte haiThere are pure relationships
Koi kalma mohabbat kaSome holy verse of love
Dohrate farishte haiIs being recited by the angels


Samay ne yeh kya kiyaWhat has time done
Badal di hai kaayaIt has completely changed everything
Tumhe maine paa liyaI've attained you
Mujhe tumne paayaYou've attained me
Mile dekho aaise hai humWe have met in such a way
Ke do sur ho jaise madhamJust like two tunes are playing softly
Koi zyada na koi kamNo one is high or low
Kisi raag meinIn these tunes
Ke prem aag meinIn the fire of love
Jalte dono hi ke tann bhi hai mann bhiBoth our bodies and hearts are burning
Mann bhi hai tann bhiHearts and bodies
Tann bhi hai mann bhiBodies and hearts
Mann bhi hai tann bhiHearts and bodies


Mere khwaabon ke is gulistan meinIn the garden of my dreams
Tumse hi toh bahaar chhai haiThere is spring only because of you
Phoolon mein rang mere the lekinThere was my colour in the flowers
In mein khushboo tumhi se aayi haiBut they have a fragrance due to you


Kyun hai yeh arzooWhy is there such a desire
Kyun hai yeh justajooWhy is there such a quest
Kyun dil bechain haiWhy is the heart so restless
Kyun dil betaab haiWhy is the heart so eager
Kyun hai yeh arzooWhy is there such a desire
Kyun hai yeh justajooWhy is there such a quest
Kyun dil bechain haiWhy is the heart so restless
Kyun dil betaab haiWhy is the heart so eager
Din badle, raatein badli, baatein badliThe days, nights and talks have changed
Jeene ke andaaz hi badle haiThe way of living life has changed


In lamhon ke daaman meinIn the lap of these moments
Pakeezah se rishte haiThere are pure relationships
Koi kalma mohabbat kaSome holy verse of love
Dohrate farishte haiIs being recited by the angels
Nagme hi nagme haiThere are so many melodies
Jaagti soti fizaon mein In the half awake, half asleep air
Husn hai sari adaon meinThere is beauty in every grace
Ishq hai jaise hawaon meinAs if love is in the air
Ishq hai jaise hawaon meinAs if love is in the air
Copyright © FilmyQuotes.com