|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Aaja sanam madhur chandni mein hum tum mile toh veerane mein bhi aa jayegi bahaar | Come my love, if you and I meet in this sweet moonlight then even the desolate will bloom with spring |
| Jhoomne lagega aasmaan | The sky itself will begin to sway |
| Jhoomne lagega aasmaan | The sky itself will begin to sway |
| Kehta hai dil aur machalta hai dil more sajan le chal mujhe taaron ke paar | My heart longs and keeps saying, take me beyond the stars, my beloved |
| Lagta nahi hai dil yahan | My heart doesn't like it here |
| Lagta nahi hai dil yahan | My heart doesn't like it here |
|
|
| Bheegi bheegi raat mein dil ka daaman thaam le | Hold the hem of my heart in this rainy night |
| Khoyi khoyi zindagi hardam tera naam le | This lost life of mine keeps whispering your name |
| Chaand ki behki nazar keh rahi hai pyar kar | The moon's intoxicated gaze urges me to love |
| Zindagi hai ik safar kaun jaane kal kidhar | Life is a journey, who knows where tomorrow leads |
| Chaand ki behki nazar keh rahi hai pyar kar | The moon's intoxicated gaze urges me to love |
| Zindagi hai ik safar kaun jaane kal kidhar | Life is a journey, who knows where tomorrow leads |
|
|
| Aaja sanam madhur chandni mein hum tum mile toh veerane mein bhi aa jayegi bahaar | Come my love, if you and I meet in this sweet moonlight then even the desolate will bloom with spring |
| Jhoomne lagega aasmaan | The sky itself will begin to sway |
| Jhoomne lagega aasmaan | The sky itself will begin to sway |
| Kehta hai dil aur machalta hai dil more sajan le chal mujhe taaron ke paar | My heart longs and keeps saying, take me beyond the stars, my beloved |
| Lagta nahi hai dil yahan | My heart doesn't like it here |
| Lagta nahi hai dil yahan | My heart doesn't like it here |
|
|
| Dil yeh chahe aaj toh baadal ban udd jaun main | Today my heart wishes to become a cloud and fly away |
| Dulhan jaisa aasmaan dharti par le aaun main | To bring the bride like sky down to the earth |
| Chaand ka dola saje, dhoom taaron mein mache | Let the moon's palanquin be adorned, let the stars celebrate |
| Jhoomke duniya kahe pyar mein do dil mile | Let the world sway and proclaim that two hearts have met in love |
| Chaand ka dola saje, dhoom taaron mein mache | Let the moon's palanquin be adorned, let the stars celebrate |
| Jhoomke duniya kahe pyar mein do dil mile | Let the world sway and proclaim that two hearts have met in love |
|
|
| Aaja sanam madhur chandni mein hum tum mile toh veerane mein bhi aa jayegi bahaar | Come my love, if you and I meet in this sweet moonlight then even the desolate will bloom with spring |
| Jhoomne lagega aasmaan | The sky itself will begin to sway |
| Jhoomne lagega aasmaan | The sky itself will begin to sway |
| Kehta hai dil aur machalta hai dil more sajan le chal mujhe taaron ke paar | My heart longs and keeps saying, take me beyond the stars, my beloved |
| Lagta nahi hai dil yahan | My heart doesn't like it here |
| Lagta nahi hai dil yahan | My heart doesn't like it here |
|
|
|