|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Chhodkar tere pyar ka daman | If I let go the shelter of your love |
| Chhodkar tere pyar ka daman | If I let go the shelter of your love |
| Yeh bata de ke hum kidhar jayen | Then tell me where else could I possibly go |
|
|
| Humko darr hai ke teri baahon mein | I'm afraid that in your arms |
| Humko darr hai ke teri baahon mein | I'm afraid that in your arms |
| Hum khushi se na aaj mar jayen | Out of sheer joy I might just die today |
|
|
| Mil gaye aaj kaafiley dil ke | Today the caravans of hearts have met |
| Hum khade hai kareeb manzil ke | We now stand so close to our destination |
| Muskurakar joh tumne dekh liya | When you looked at me with a smile |
| Mit gaye haske sab gile dil ke | Then all complaints of my heart faded away |
|
|
| Kitni pyari hai yeh haseen ghadiyan | These moments are so beautiful |
| Inse kehdo yahin thehar jayen | Tell them to stop and stay here forever |
| Humko darr hai ke teri baahon mein | I'm afraid that in your arms |
| Hum khushi se na aaj mar jayen | Out of sheer joy I might just die today |
|
|
| Tere kadamon pe zindagi rakh doon | I could lay my life at your feet |
| Apni aankhon ki roshni rakh doon | I can offer you the light of my eyes |
| Tu agar khush ho main tere dil mein | If you're happy then in your heart |
| Apne dil ki har ik khushi rakh doon | I can place every happiness of mine there too |
|
|
| Mere humdum meri khushi yeh hai | O my beloved, my joy is only that |
| Tu nazar aaye hum jidhar jayen | I get to see you wherever I go |
| Chhodkar tere pyar ka daman | If I let go the shelter of your love |
| Yeh bata de ke hum kidhar jayen | Then tell me where else could I possibly go |
|
|
| Dekhkar pyar in nigaahon mein | Seeing the love in your eyes |
| Deep se jal gaye hai raahon mein | Even the lamps on the roads have lit up |
| Tum se milte na hum toh yeh duniya | Had I never met you, then this world |
| Doob jaati hamari aahon mein | Would have drowned in my sighs |
|
|
| Apni aahon se aaj yeh kehdo | Today tell your sighs that |
| Ab na hothon pe umr bhar aayen | They should never reach your lips for the rest of your life |
| Chhodkar tere pyar ka daman | If I let go the shelter of your love |
| Yeh bata de ke hum kidhar jayen | Then tell me where else could I possibly go |
| Humko darr hai ke teri baahon mein | I'm afraid that in your arms |
| Hum khushi se na aaj mar jayen | Out of sheer joy I might just die today |
|
|
|