|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Aashiq banaya, aashiq banaya, aashiq banaya aapne | You made me a lover |
| Aashiq banaya, aashiq banaya, aashiq banaya aapne | You made me a lover |
| Tere bin sooni sooni hain baahein | My arms feel empty without you |
| Tere bin pyaasi pyaasi nighaahein | My eyes are thirsty without you |
| Tere bin bin asar meri aahein, tere bin | My sighs have no effect without you |
| Tere bin sooni sooni hain baahein | My arms feel empty without you |
| Tere bin pyaasi pyaasi nighaahein | My eyes are thirsty without you |
| Tere bin bin asar meri aahein, tere bin | My sighs have no effect without you |
|
|
| Aashiq banaya, aashiq banaya, aashiq banaya aapne | You made me a lover |
| Aashiq banaya, aashiq banaya, aashiq banaya aapne | You made me a lover |
| Tere bin lamha lamha sataye | Each moment torments me without you |
| Tere bin bekarari jalaye | My restlessness burns me without you |
| Tere bin chain mujhko na aaye, tere bin | I am not at peace without you |
| Tere bin lamha lamha sataye | Each moment torments me without you |
| Tere bin bekarari jalaye | My restlessness burns me without you |
| Tere bin chain mujhko na aaye, tere bin | I am not at peace without you |
|
|
| Meri nigaahon mein tera chehra rawa hai | Your face is always there in my eyes |
| Gehre hain armaan jaan-e-jaan pagal samma hai | My desires run deep and I'm lost in this madness |
| Meri nigaahon mein tera chehra rawa hai | Your face is always there in my eyes |
| Gehre hain armaan jaan-e-jaan pagal samma hai | My desires run deep and I'm lost in this madness |
| Apne daayre se main toh chootne lagi hoon | I'm breaking away from my limits |
| Tere baazuon mein aake tootne lagi hoon | And beginning to fall apart in your arms |
| Apne daayre se main toh chootne lagi hoon | I'm breaking away from my limits |
| Tere baazuon mein aake tootne lagi hoon | And beginning to fall apart in your arms |
| Tere bin jeena nahin hai gawara | I don't want to live my life without you |
| Tere bin dil ka nahin hai guzara | My heart cannot survive without you |
| Tere bin kaun apna sahara, tere bin | I don't have any support without you |
|
|
| Aashiq banaya, aashiq banaya, aashiq banaya aapne | You made me a lover |
|
|
| Bechainiyon ka faaslon ka silsila hai | The story is about restlessness and distances |
| Dard-e-jigar ka yeh sabab humko mila hai | This is the pain fate has given my heart |
| Bechainiyon ka faaslon ka silsila hai | The story is about restlessness and distances |
| Dard-e-jigar ka yeh sabab humko mila hai | This is the pain fate has given my heart |
| Betaabiyon ne humko choor kar diya hai | This desperation has left me shattered |
| Paas aane pe majboor kar diya hai | It has forced me to come closer to you |
| Betaabiyon ne humko choor kar diya hai | This desperation has left me shattered |
| Paas aane pe majboor kar diya hai | It has forced me to come closer to you |
| Tere bin raat kat-ti nahin hai | The nights don't pass without you |
| Tere bin pyaas mit-ti nahin hai | My thirst doesn't end without you |
| Tere bin doori ghat-ti nahin hai, tere bin | This distance doesn't shrink without you |
|
|
| Aashiq banaya, aashiq banaya, aashiq banaya aapne | You made me a lover |
| Aashiq banaya, aashiq banaya, aashiq banaya aapne | You made me a lover |
| Tere bin sooni sooni hain baahein | My arms feel empty without you |
| Tere bin pyaasi pyaasi nighaahein | My eyes are thirsty without you |
| Tere bin bin asar meri aahein, tere bin | My sighs have no effect without you |
| Tere bin lamha lamha sataye | Each moment torments me without you |
| Tere bin bekarari jalaye | My restlessness burns me without you |
| Tere bin chain mujhko na aaye, tere bin | I am not at peace without you |
|
|
|