Lyrics |
Translation |
Sakhiyan ne mainu mehne maardi aan | My friends keep taunting me |
Uddiyan ne channa gallan pyar diyan | Everyone is talking about our love |
Sakhiyan ne mainu mehne maardi aan | My friends keep taunting me |
Uddiyan ne gallan channa pyar diyan | Everyone is talking about our love |
Shaam nu kithe kihde naal hona aan | With whom are you going out in the evening |
Vekhiyan main photo'an ve car diyan | I've seen the pictures of the car |
|
|
Mainu dar jeha lagda ae dil tutt na jaaye bechara | I fear that my poor heart will break |
Tere yaar bathere ne mera tu hi hai bas yaara | You've got a lot of friends, but you're my only friend |
Tere yaar bathere ne mera tu hi hai bas yaara | You've got a lot of friends, but you're my only friend |
|
|
Chup chup ke teri khabar main rakhta | I secretly keep a check on you |
Ik tere naal hi toh pyar main karta | You're the only one whom I love |
Pyar main karta, pyar main karta | Whom I love, whom I love |
Jab main akele mujhe yaad teri aati hai | When I'm lonely and I remember you |
Jhoothi jhoothi baatein teri mujhko satati hai | Then your fake words trouble me a lot |
|
|
Kabhi kabhi filman | At times take me out for a movie |
Kabhi kabhi filman dikha deya kar | At times take me out for a movie |
Kabhi kabhi mainu vi ghuma leya kar | At times take me for an outing |
Kabhi kabhi filman dikha deya kar | At times take me out for a movie |
Kabhi kabhi mainu vi ghuma leya kar | At times take me for an outing |
Tujhse kabhi joh rooth jaun ik baar | If I ever get upset with you |
Aake mujhe tu mana liya kar | Then come and convince me |
|
|
Tu jis gall ton roke main gall na karaan dobara | I'll never do the things that you stop me from doing |
Tere yaar bathere ne mera tu hi hai bas yaara | You've got a lot of friends, but you're my only friend |
Tere yaar bathere ne mera tu hi hai bas yaara | You've got a lot of friends, but you're my only friend |
|
|
Kari na please aisi gall kise naal | Don't talk in a rude manner with anyone |
Ajj kise naal ne joh kal kise naal | Today you're with someone and tomorrow with someone else |
Tere naal hona ae guzara jatti da | This young man is destined to live with you |
Mera nahiyo hor koi hal kise naal | My future isn't connected with anyone else |
|
|
Ik passe tu babbu ik passe hai jag saara | For me it's you on one side and the entire world on the other side |
Tere yaar bathere ne mera tu hi hai bas yaara | You've got a lot of friends, but you're my only friend |
Tere yaar bathere ne mera tu hi hai bas yaara | You've got a lot of friends, but you're my only friend |
Ik tu hi hai ... ik tu hi hai bas yaara | It's just you ... you're my only friend |
Tu hi hai ... ik tu hi hai bas yaara | It's just you ... you're my only friend |