Lyrics |
Translation |
Kare baagwani maali oye | The gardener raises the flower |
Le gaya phool murshid koye | But some stranger plucks it away |
Kare baagwani maali oye | The gardener raises the flower |
Le gaya phool murshid koye | But some stranger plucks it away |
Ungli vich chhalla injh paake | As soon as a girl wears a ring on her finger |
Kyun preet parayi hoye | Why does she belong to someone else |
|
|
Mitti wargi gudiya saddi | My princess is a like a doll made from clay |
Sone warga dulha | And her groom is very handsome |
Sone warga dulha | And her groom is very handsome |
Kade kheli sadde vehde | She used to play with me |
Hun vekhe choka chulha | And now she's busy with her chores |
Hun vekhe choka chulha | And now she's busy with her chores |
Jag sara mitti gaara | In the end the entire world will mix with mud |
Jag sara mitti gaara | In the end the entire world will mix with mud |
Harf harf ishqe da ae khuda | And the only thing to remain will be love, o god |
|
|
Khair mangde | I pray for your good health |
Lakh de wadhaiyan | Wishing you the very best |
Khair mangde | I pray for your good health |
Lakh de wadhaiyan | Wishing you the very best |
Khair mangde | I pray for your good health |
Lakh de wadhaiyan | Wishing you the very best |
Khair mangde | I pray for your good health |
|
|
Meri khamiyon mein khoobiyan hi vekhe | She looks for the positives in my negatives |
Rooh yeh sawar gayi kol tere rehke | My soul is now pure after being close to you |
Kinniyan duavan mahi mangiyan si maine | I've prayed to god so many times for you |
Poori hui hai sab naam tera leke | All those have come true by taking your name |
Rab ne hai likheya sanjog yeh taaron da | God has written this connection of stars |
Mileya zameen te mainu yaar chand warga | As I've found a moon like beloved on earth itself |
Haaye yaar chand warga | Oh my, a moon like beloved |
Jag sara mitti gaara | In the end the entire world will mix with mud |
Jag sara mitti gaara | In the end the entire world will mix with mud |
Harf harf ishqe da ae khuda | And the only thing to remain will be love, o god |
|
|
Khair mangde | I pray for your good health |
Lakh de wadhaiyan | Wishing you the very best |
Khair mangde | I pray for your good health |
Lakh de wadhaiyan | Wishing you the very best |
Khair mangde | I pray for your good health |
Lakh de wadhaiyan | Wishing you the very best |
Khair mangde | I pray for your good health |
Ve rabba ... khair mangde, khair mangde | O god ... I pray for your good health |