Lyrics |
Translation |
Tere jaane ka gham | The sorrow of your leaving |
Aur na aane ka gham | The sorrow of you not coming back |
Phir zamane ka gham, kya kare | The sorrow this world gives me, what should I do |
Raah dekhe nazar | My eyes gaze at your path |
Raat bhar jaag kar | They stay up all night long |
Par teri toh khabar na mile | But I don't get any news of yours |
Bahut aayi gayi yaadein magar is baar tum hi aana | Your memories always come to me, but this time you come in person |
Iraade phir se jaane ke nahi laana, tum hi aana | And don't bring the intentions of you ever going back |
|
|
Meri dehleez se hokar bahaarein jab guzarti hai | When the spring season passes from my door |
Yahan kya dhoop kya saavan, hawayein bhi barasti hai | Then not just the sun and rain, even the winds shower here |
Humein poocho kya hota hai bina dil ke jeeye jaana | Ask me what it is to live without a heart |
Bahut aayi gayi yaadein magar is baar tum hi aana | Your memories always come to me, but this time you come in person |
|
|
Koi toh raah woh hogi joh mere ghar ko aati hai | There must be some path that leads to my house |
Karo peecha sadaon ka suno kya kehna chahti hai | Follow your voices and try to listen what they're saying |
Tum aaoge mujhe milne khabar yeh bhi tum hi laana | You yourself bring the news to me that you're coming |
Bahut aayi gayi yaadein magar is baar tum hi aana | Your memories always come to me, but this time you come in person |
|
|
Marjaavaan ... marjaavaan | I'll die for you ... I'll die for you |