|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Dil tutta ve | My heart is broken |
| Sab chhutta ve | I've lost everything |
| Mahiya tu ki le gaya | Beloved, what have you taken from me |
| Jag ruttha ve | The world is upset with me |
| Ho rab jhuttha ve | The god is unreal |
| Bandeya nu ki keh gaya | What has he told the humans |
|
|
| Rondi rondi akhiyon se sapne bhi jhar jhar jaave | The dreams are leaving my eyes full of tears |
| Ki kis nu batave ki honda pyaar | To whom should I say what love is |
| Dar dar phire aake yaar nazar kithon aave | I roamed from place to place, but I couldn't find my beloved |
| Ke uss nu batave ki honda pyaar | So that I can tell her as to what love is |
|
|
| Dil tutta ve | My heart is broken |
| Ho sab jhuttha ve | Everything else is fake |
| Mahiya tu ki de gaya | Beloved, what have you given to me |
| Jag ruttha ve | The world is upset with me |
| Ho rab jhootha ve | The god is unreal |
| Mahiya tu ki keh gaya | Beloved, what have you said to me |
|
|
| Rondi rondi akhiyon se sapne bhi beh beh jaave | The dreams are leaving my eyes full of tears |
| Ki kis nu batave ki honda pyaar | To whom should I say what love is |
| Dar dar phire aake yaar nazar kithon aave | I roamed from place to place, but I couldn't find my beloved |
| Ki samajh na aave ki honda pyaar | I don't understand as to what love is |
|
|
| Koi ishq dilasa deke | May someone console me with love |
| Ik ilm zara sa dede | May someone give me the knowledge |
| Woh joh mera tha mujhe hi kyun milta hi nahi | Why can't I get what was mine |
| Kabhi tujhse bagawat kar loon | At times I'll fight with you |
| Chahe chupke ibadat kar loon | Even when I worship you secretly |
| Kuch bhi main kar loon tu kyun sunta hi nahi | Why don't you listen to me, no matter what I do |
| Mera mehram maare taane | My companion taunts me |
| Mera ishq reham na jaane | My love doesn't show mercy on me |
| Kaisi sachi preet lagake bhi tu kalla reh gaya ve | You're alone even after finding true love |
|
|
| Toote toote dil di yeh dhadkan tur tur jaave | The heartbeats of this broken heart try to crawl |
| Kithon udh jaave ki honda pyaar | It's flown away somewhere, that's what love is |
| Peer faqira vi kinni kitaab padhave | The saints have written so many books |
| Ki samajh na aave ki honda pyaar | But still I don't understand as to what love is |
|
|
| Dil tutta mahi, dil tutta mahi | O beloved, my heart is broken |
| Dil tutta mahi, dil tutta mahi | O beloved, my heart is broken |
| Dil tutta mahi, dil tutta mahi | O beloved, my heart is broken |
| Dil tutta mahi, dil tutta mahi | O beloved, my heart is broken |
|
|
| Alam Fazil yaar sayane | Even the great poet Alam Fazil |
| Aaye the humko samjhane | Had come to advice me |
| Humne kaha tumhe khaakh pata hai | I told him that he doesn't know anything |
| Jisko lagi hai wohi yeh jaane | Only the one who suffers from it understands what it means |
|
|
| Rondi rondi akhiyon se sapne bhi jhar jhar jaave | The dreams are leaving my eyes full of tears |
| Ki nazar na aave ki honda pyaar | I'm unable to see as to what love is |
| Peer fakeera vi inni kitaab padhave | The saints have written so many books |
| Ki samajh na aave ki honda pyaar | But still I don't understand as to what love is |
|
|
| Dil tutta ve | My heart is broken |
| O sab chhutta ve | I've lost everything |
| Mahiya tu ki le gaya | Beloved, what have you taken from me |
|
|
|