|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Mere saare vaade vaade reh gaye aadhe | All my promises are left unfulfilled |
| Hai kusoor kya, hai kusoor kya | What's my fault in this |
| Jeet ke bhi haare haare khwaab yeh bichare | My dreams have lost even after winning |
| Yeh fitoor kya, yeh fitoor kya | What's this madness |
| Duniya deewani ishq na jaane | The world is crazy and it doesn't know about love |
| Duniya deewani ishq na jaane | The world is crazy and it doesn't know about love |
| Dil toh bas dil ko pehchane | Only a heart recognizes another heart |
|
|
| Naino se naina takraye | Our eyes have connected |
| Na jaane kya dhoonde akhiyaan ... dhoonde akhiyaan | I'm not sure what these eyes are looking for |
| Naino se naina takraye | Our eyes have connected |
| Na jaane kya dhoonde akhiyaan ... dhoonde akhiyaan | I'm not sure what these eyes are looking for |
| Kaise tumhe yeh samjhaye | How should I explain this to you |
| Na jaane kya dhoonde akhiyaan ... dhoonde akhiyaan | I'm not sure what these eyes are looking for |
|
|
| Heer na jaane, na jaane Ranjha, jaane yeh kaisi dor | Even the great lovers don't know what sort of connection is this |
| Jud jaaye toh tode na toote ishq ki aisi dor | The bond of love doesn't break once it has formed |
| Heer na jaane, Ranjha na jaane, jaane hai dil mera | Even the great lovers don't know, but my heart knows this |
| Kahin pe jaake mil jayega naam yeh tera mera | That someday our names will unite |
| Heer na jaane, Ranjha na jaane, jaane hai dil mera | Even the great lovers don't know, but my heart knows this |
| Kahin pe jaake mil jayega naam yeh tera mera | That someday our names will unite |
| Log deewane dete hai taane | The crazy people taunt me |
| Log deewane dete hai taane | The crazy people taunt me |
| Dil toh bas dil ki hi maane | But my heart only listens to itself |
|
|
| Naino se naina takraye | Our eyes have connected |
| Na jaane kya dhoonde akhiyaan ... dhoonde akhiyaan | I'm not sure what these eyes are looking for |
| Naino se naina takraye | Our eyes have connected |
| Na jaane kya dhoonde akhiyaan ... dhoonde akhiyaan | I'm not sure what these eyes are looking for |
| Kaise tumhe yeh samjhaye | How should I explain this to you |
| Na jaane kya dhoonde akhiyaan ... dhoonde akhiyaan | I'm not sure what these eyes are looking for |
|
|
| Tu jab jab mujhse roothega | Whenever you'll be upset with me |
| Mera yaar mera dil tootega | Then my beloved you'll break my heart |
| Dil tootega jag chhutega | My heart will shatter and I'll leave this world |
| Jab yaar tu mujhse roothega | Whenever my friend you'll be upset with me |
| Tu jab jab mujhse roothega | Whenever you'll be upset with me |
| Mera yaar mera dil tootega | Then my beloved you'll break my heart |
| Dil tootega jag chhutega | My heart will shatter and I'll leave this world |
| Jab yaar tu mujhse roothega | Whenever my friend you'll be upset with me |
|
|
| Duniya deewani ... deewani | This world is crazy |
| Log deewane ... deewane | The people are crazy |
| Ishq khudaari ... khudaari | Love is devotion |
| Kyun na yeh jaane ... na jaane | What don't they understand this |
| Duniya deewani ... deewani | This world is crazy |
| Log deewane ... deewane | The people are crazy |
| Ishq khudaari ... khudaari | Love is devotion |
| Kyun na yeh jaane ... na jaane | What don't they understand this |
|
|
| Naino se naina takraye | Our eyes have connected |
| Na jaane kya dhoonde akhiyaan ... dhoonde akhiyaan | I'm not sure what these eyes are looking for |
| Naino se naina takraye | Our eyes have connected |
| Na jaane kya dhoonde akhiyaan ... dhoonde akhiyaan ... dhoonde akhiyaan | I'm not sure what these eyes are looking for |
|
|
|