|
Original Lyrics
|
English Translation
|
| Koi mujhko yeh bataye kyun yeh doori aur majboori |
Can someone tell me as to why this distance and helplessness is there |
| Is duniya ki kya story kiske haath mein iski dori |
What's the story of the world and who controls it |
| Right mein building aasmano ko chhu ri |
On my right the building is touching the sky |
| Left mein bachhi bhookhi sadko pe so ri |
On my left a hungry child is sleeping on the streets |
| Kaisi yeh majboori, paisa rehna hai zaroori |
What kind of helplessness is this where money is important |
| Nahi toh kaise hogi poori teri seena zori |
Or else how will you show-off |
| Lambi gaadi jitni kiski kholi |
Someone has a car that's the size of someone's house |
| Haan ek chawal ki khali bori |
There's an empty sack of rice |
| Paiso se bhari poori |
While the other sack is full of money |
| Kaisi yeh majboori, haan ... bol na |
What kind of helplessness is this ... tell me |
|
|
| Ab dekho toh hum paas lekin |
We're physically close only to say |
| Socho kitni doori hai |
Just think about the distance between us |
| Ab kaisi yeh majboori hai |
What kind of helplessness is this |
| Socho kitni doori hai |
Just think about the distance between us |
| Ab dekho toh hum paas lekin |
We're physically close only to say |
| Socho kitni doori hai |
Just think about the distance between us |
| Ab kaisi yeh majboori hai |
What kind of helplessness is this |
| Socho kitni doori hai |
Just think about the distance between us |
|
|
| Yeh toh saala 200 takka done hai |
This is 200% certain |
| Jitna kaala tera mann utna kaala tera dhan |
Your heart is as black as your money |
| Woh tarfa shoot karte bole gun |
On that side they are shooting using guns |
| Yeh tarfa karte hai chillum |
On this side people are screaming |
| Wahan pe peti peti dhan |
Over there they have bags full of money |
| Yahan pe kheti kheti gandh |
Over here there are fields of garbage |
| Ek duniya mein do duniya ujala ek andhera |
In one world we have two worlds, one has light and one is dark |
| Ek sethji aur ek chela |
Someone is a master and someone is a servant |
| Kahin toh Moti Mahal mein koi jee raha hai akela |
Someone is living all alone in his palace |
| Kahin toh local dibbe mein hai rele pe hai rela |
Someone is struggling to find some space in the train |
| Unki seva inki mewa |
Caring about their master is the servant's duty |
|
|
| Ab dekho toh hum paas lekin |
We're physically close only to say |
| Socho kitni doori hai |
Just think about the distance between us |
| Ab kaisi yeh majboori hai |
What kind of helplessness is this |
| Socho kitni doori hai |
Just think about the distance between us |
| Ab dekho toh hum paas lekin |
We're physically close only to say |
| Socho kitni doori hai |
Just think about the distance between us |
| Ab kaisi yeh majboori hai |
What kind of helplessness is this |
| Socho kitni doori hai |
Just think about the distance between us |
|
|
| Ghar pe sabke apne apne gham hai |
Everyone has different problems at home |
| Deewaarein zyada aur bole kamre yahan kam hai |
There are more walls and less rooms here |
| Soch mein yeh wazan hai |
There's weight in this thought |
| Kyun ki khali sab bartan hai |
Because all the utensils are empty |
| Mera karma ya karam hai |
Even if this is due to my deeds or my destiny |
| Ab toh todna yeh bharam hai |
I want to shatter this illusion now |
| Mujhko seene se lagake kuch nahi kehti meri maa |
My mother embraces me and says nothing |
| Bas roti meri maa |
My mother just cries |
| Meri fauji meri maa |
My mother is a fighter |
| Meri bholi, meri lori mat rona mat rona |
My naive mother is my poem, please don't cry |
| Ab toh honi hai anhoni |
Something unexpected is about to happen now |
| Ab honi hai anhoni maa |
Something unexpected is about to happen now |
|
|
| Ab dekho toh hum paas lekin |
We're physically close only to say |
| Socho kitni doori hai |
Just think about the distance between us |
| Ab kaisi yeh majboori hai |
What kind of helplessness is this |
| Socho kitni doori hai |
Just think about the distance between us |
| Ab dekho toh hum paas lekin |
We're physically close only to say |
| Socho kitni doori hai |
Just think about the distance between us |
| Ab kaisi yeh majboori hai |
What kind of helplessness is this |
| Socho kitni doori hai |
Just think about the distance between us |
|
|
|