|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Koi mujhko yeh bataye kyun yeh doori aur majboori | Can someone tell me as to why this distance and helplessness is there |
| Is duniya ki kya story kiske haath mein iski dori | What's the story of the world and who controls it |
| Right mein building aasmano ko chhu ri | On my right the building is touching the sky |
| Left mein bachhi bhookhi sadko pe so ri | On my left a hungry child is sleeping on the streets |
| Kaisi yeh majboori, paisa rehna hai zaroori | What kind of helplessness is this where money is important |
| Nahi toh kaise hogi poori teri seena zori | Or else how will you show-off |
| Lambi gaadi jitni kiski kholi | Someone has a car that's the size of someone's house |
| Haan ek chawal ki khali bori | There's an empty sack of rice |
| Paiso se bhari poori | While the other sack is full of money |
| Kaisi yeh majboori, haan ... bol na | What kind of helplessness is this ... tell me |
|
|
| Ab dekho toh hum paas lekin | We're physically close only to say |
| Socho kitni doori hai | Just think about the distance between us |
| Ab kaisi yeh majboori hai | What kind of helplessness is this |
| Socho kitni doori hai | Just think about the distance between us |
| Ab dekho toh hum paas lekin | We're physically close only to say |
| Socho kitni doori hai | Just think about the distance between us |
| Ab kaisi yeh majboori hai | What kind of helplessness is this |
| Socho kitni doori hai | Just think about the distance between us |
|
|
| Yeh toh saala 200 takka done hai | This is 200% certain |
| Jitna kaala tera mann utna kaala tera dhan | Your heart is as black as your money |
| Woh tarfa shoot karte bole gun | On that side they are shooting using guns |
| Yeh tarfa karte hai chillum | On this side people are screaming |
| Wahan pe peti peti dhan | Over there they have bags full of money |
| Yahan pe kheti kheti gandh | Over here there are fields of garbage |
| Ek duniya mein do duniya ujala ek andhera | In one world we have two worlds, one has light and one is dark |
| Ek sethji aur ek chela | Someone is a master and someone is a servant |
| Kahin toh Moti Mahal mein koi jee raha hai akela | Someone is living all alone in his palace |
| Kahin toh local dibbe mein hai rele pe hai rela | Someone is struggling to find some space in the train |
| Unki seva inki mewa | Caring about their master is the servant's duty |
|
|
| Ab dekho toh hum paas lekin | We're physically close only to say |
| Socho kitni doori hai | Just think about the distance between us |
| Ab kaisi yeh majboori hai | What kind of helplessness is this |
| Socho kitni doori hai | Just think about the distance between us |
| Ab dekho toh hum paas lekin | We're physically close only to say |
| Socho kitni doori hai | Just think about the distance between us |
| Ab kaisi yeh majboori hai | What kind of helplessness is this |
| Socho kitni doori hai | Just think about the distance between us |
|
|
| Ghar pe sabke apne apne gham hai | Everyone has different problems at home |
| Deewaarein zyada aur bole kamre yahan kam hai | There are more walls and less rooms here |
| Soch mein yeh wazan hai | There's weight in this thought |
| Kyun ki khali sab bartan hai | Because all the utensils are empty |
| Mera karma ya karam hai | Even if this is due to my deeds or my destiny |
| Ab toh todna yeh bharam hai | I want to shatter this illusion now |
| Mujhko seene se lagake kuch nahi kehti meri maa | My mother embraces me and says nothing |
| Bas roti meri maa | My mother just cries |
| Meri fauji meri maa | My mother is a fighter |
| Meri bholi, meri lori mat rona mat rona | My naive mother is my poem, please don't cry |
| Ab toh honi hai anhoni | Something unexpected is about to happen now |
| Ab honi hai anhoni maa | Something unexpected is about to happen now |
|
|
| Ab dekho toh hum paas lekin | We're physically close only to say |
| Socho kitni doori hai | Just think about the distance between us |
| Ab kaisi yeh majboori hai | What kind of helplessness is this |
| Socho kitni doori hai | Just think about the distance between us |
| Ab dekho toh hum paas lekin | We're physically close only to say |
| Socho kitni doori hai | Just think about the distance between us |
| Ab kaisi yeh majboori hai | What kind of helplessness is this |
| Socho kitni doori hai | Just think about the distance between us |
|
|
|