|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Akhiyan te chaaya rang tere hi khayal da | The colour of your memories is there in my eyes |
| Dooja koi vekheya na main tere naal da | I haven't seen anyone like you |
| Akhiyan te chaaya rang tere hi khayal da | The colour of your memories is there in my eyes |
| Dooja koi vekheya na main tere naal da | I haven't seen anyone like you |
| Heeriye, Heeriye ni nasha tera karke na pooch humein kya ho gaya | Hey beautiful, don't ask what has happened to me after being intoxicated by you |
| Na pooch humein kya ho gaya | Don't ask what has happened to me |
| Heeriye ni nasha tera karke karke karke cut it cut it cut it ... karke! | Hey beautiful, after being intoxicated by you ... cut it |
| Ki Ranjha yeh tabaah ho gaya ... you blow my mind | This lover has been destroyed ... you blow my mind |
| Ki Ranjha yeh tabaah ho gaya ... you blow my mind | This lover has been destroyed ... you blow my mind |
| Heeriye ni nasha tera karke na pooch humein kya ho gaya ... you blow my mind | Hey beautiful, don't ask what has happened to me after being intoxicated by you ... you blow my mind |
| Ki Ranjha yeh tabaah ho gaya | This lover has been destroyed |
|
|
| I've been thinking about you | I've been thinking about you |
| I've been thinking about you | I've been thinking about you |
| I've been thinking about you | I've been thinking about you |
|
|
| Tere hi suroor mein dooba dooba rehta hoon | I'm always drowned in your passion |
| Tera hi kusoor hai yeh baar baar kehta hoon | I keep on saying that it's your fault |
| Tere hi suroor mein dooba dooba rehta hoon | I'm always drowned in your passion |
| Tera hi kusoor hai yeh baar baar kehta hoon | I keep on saying that it's your fault |
| Ek tera naam rahe meri zubaan pe | Only your name is there on my lips |
| Jaise chand rehta hai us aasman pe | Just like the moon is there in the sky |
| Ek tera naam rahe meri zubaan pe | Only your name is there on my lips |
| Jaise chand rehta hai us aasman pe | Just like the moon is there in the sky |
| Heeriye, Heeriye ni tujhpe hi marke na pooch humein kya ho gaya | Hey beautiful, don't ask what has happened to me after sacrificing myself for you |
| Na pooch humein kya ho gaya | Don't ask what has happened to me |
| Heeriye ni nasha tera karke karke karke cut it cut it cut it ... karke! | Hey beautiful, after being intoxicated by you ... cut it |
| Ki Ranjha yeh tabaah ho gaya ... you blow my mind | This lover has been destroyed ... you blow my mind |
| Ki Ranjha yeh tabaah ho gaya ... you blow my mind | This lover has been destroyed ... you blow my mind |
| Heeriye ni nasha tera karke na pooch humein kya ho gaya ... you blow my mind | Hey beautiful, don't ask what has happened to me after being intoxicated by you ... you blow my mind |
| Ki Ranjha yeh tabaah ho gaya | This lover has been destroyed |
|
|
| Ki Ranjha yeh | This lover |
| Ki Ranjha yeh | This lover |
|
|
| Tujhse hi din shuru, tujhse hi raat hai | My days and nights start with you |
| Mile na kitaabon mein joh tujh mein woh baat hai | I find in you the things that I don't find even in the books |
| Tujhse hi din shuru, tujhse hi raat hai | My days and nights start with you |
| Mile na kitaabon mein joh tujh mein woh baat hai | I find in you the things that I don't find even in the books |
| Tune hi toh chori chori mujhko churaya ve | You've stolen my heart secretly |
| Neendon ko patang kiya, raaton ko jagaya ve | You flew my sleep like a kite and kept me up at nights |
| Tune hi toh chori chori mujhko churaya ve | You've stolen my heart secretly |
| Neendon ko patang kiya, raaton ko jagaya ve | You flew my sleep like a kite and kept me up at nights |
| Heeriye, Heeriye teri aankhon mein utarke na pooch humein kya ho gaya | Hey beautiful, don't ask what has happened to me after settling in your eyes |
| Na pooch humein kya ho gaya | Don't ask what has happened to me |
| Heeriye ni nasha tera karke karke karke cut it cut it cut it ... karke! | Hey beautiful, after being intoxicated by you ... cut it |
| Ki Ranjha yeh tabaah ho gaya ... you blow my mind | This lover has been destroyed ... you blow my mind |
| Ki Ranjha yeh tabaah ho gaya ... you blow my mind | This lover has been destroyed ... you blow my mind |
| Heeriye ni nasha tera karke na pooch humein kya ho gaya ... you blow my mind | Hey beautiful, don't ask what has happened to me after being intoxicated by you ... you blow my mind |
| Ki Ranjha yeh tabaah ho gaya | This lover has been destroyed |
|
|
| I've been thinking about you | I've been thinking about you |
| I've been thinking about you | I've been thinking about you |
|
|
|