|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Raha gardishon mein hardam mere ishq ka sitara | The star of my love was always in the sky |
| Raha gardishon mein hardam mere ishq ka sitara | The star of my love was always in the sky |
| Kabhi dagmagayi kashti, kabhi kho gaya kinara | At times my boat was shaking, at times it lost the shore |
| Raha gardishon mein hardam | It was always in the sky |
|
|
| Koi dil ke khel dekhe ke mohabbaton ki baazi | Someone is playing the game of heart with the bet of love |
| Koi dil ke khel dekhe ke mohabbaton ki baazi | Someone is playing the game of heart with the bet of love |
| Woh kadam kadam pe jeete, main kadam kadam pe haara | She won on every step and I lost on every step |
| Raha gardishon mein hardam mere ishq ka sitara | The star of my love was always in the sky |
| Raha gardishon mein hardam | It was always in the sky |
|
|
| Yeh hamari badnaseebi joh nahi toh aur kya hai | If this ain't my bad luck, then what is it |
| Yeh hamari badnaseebi joh nahi toh aur kya hai | If this ain't my bad luck, then what is it |
| Yeh hamari badnaseebi joh nahi toh aur kya hai | If this ain't my bad luck, then what is it |
| Ke usike ho gaye hum joh na ho saka hamara | I sacrificed everything for the one who wasn't mine |
| Raha gardishon mein hardam mere ishq ka sitara | The star of my love was always in the sky |
| Raha gardishon mein hardam | It was always in the sky |
|
|
| Pade jab ghamo se paale rahe mitke mitnewale | The weak people give up when they come across sorrows |
| Pade jab ghamo se paale rahe mitke mitnewale | The weak people give up when they come across sorrows |
| Jise maut ne na poocha usse zindagi ne maara | The one who didn't attain death, that person was killed by life |
| Raha gardishon mein hardam mere ishq ka sitara | The star of my love was always in the sky |
| Kabhi dagmagayi kashti, kabhi kho gaya kinara | At times my boat was shaking, at times it lost the shore |
| Raha gardishon mein hardam | It was always in the sky |
|
|
|