|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Hum apni mohabbat ka imtihaan denge | I'll give the test of my love |
| Hum apni mohabbat ka imtihaan denge | I'll give the test of my love |
| Tere ghar ke samne hum apni jaan denge | I'll give my life in front of your house |
| Hum apni mohabbat ka imtihaan denge | I'll give the test of my love |
| Tere ghar ke samne hum apni jaan denge | I'll give my life in front of your house |
| Tere ghar ke samne hum apni jaan denge | I'll give my life in front of your house |
| Dilruba tu hai bewafa | Beloved you're unfaithful |
| Dilruba tu hai bewafa | Beloved you're unfaithful |
|
|
| Hum apni mohabbat ka imtihaan denge | I'll give the test of my love |
| Tere ghar ke samne hum apni jaan denge | I'll give my life in front of your house |
| Tere ghar ke samne hum apni jaan denge | I'll give my life in front of your house |
| Dilruba tu hai bewafa | Beloved you're unfaithful |
| Dilruba tu hai bewafa | Beloved you're unfaithful |
|
|
| Bhool kya huyi, kya huyi khata | What mistake did I make |
| Humko jaaneman itna toh bata | Beloved, at least tell me that |
| Bhool kya huyi, kya huyi khata | What mistake did I make |
| Humko jaaneman itna toh bata | Beloved, at least tell me that |
| Beete huye woh din hum bhool na paye | I'm unable to forget those past days |
| Bechainiyan apni hum kisko sunaye | To whom should I tell about my restlessness |
| Yeh dard-e-judaai | This pain of separation |
| Yeh dard-e-judaai ab hum na sahenge | This pain of separation, now I won't bear that |
| Tere ghar ke samne hum apni jaan denge | I'll give my life in front of your house |
| Tere ghar ke samne hum apni jaan denge | I'll give my life in front of your house |
| Dilruba tu hai bewafa | Beloved you're unfaithful |
| Dilruba tu hai bewafa | Beloved you're unfaithful |
|
|
| Toot na jaye pyar ki kasmein | So that the promises of love aren't broken |
| Aaja todhke duniya ki rasmein | Come to me breaking the customs of the world |
| Toot na jaye pyar ki kasmein | So that the promises of love aren't broken |
| Aaja todhke duniya ki rasmein | Come to me breaking the customs of the world |
| Hum kisko bataye apni yeh bebasi | To whom should I tell about my helplessness |
| Bin tere hai sanam kuch bhi na zindagi | My life is nothing without you |
| Tere bagair kaise | Without you |
| Tere bagair kaise zinda rahenge | Without you how will I stay alive |
| Tere ghar ke samne hum apni jaan denge | I'll give my life in front of your house |
| Tere ghar ke samne hum apni jaan denge | I'll give my life in front of your house |
| Dilruba tu hai bewafa | Beloved you're unfaithful |
| Dilruba tu hai bewafa | Beloved you're unfaithful |
|
|
| Hum apni mohabbat ka imtihaan denge | I'll give the test of my love |
| Tere ghar ke samne hum apni jaan denge | I'll give my life in front of your house |
| Tere ghar ke samne hum apni jaan denge | I'll give my life in front of your house |
| Dilruba tu hai bewafa | Beloved you're unfaithful |
| Dilruba tu hai bewafa | Beloved you're unfaithful |
| Dilruba tu hai bewafa | Beloved you're unfaithful |
| Dilruba tu hai bewafa | Beloved you're unfaithful |
|
|
|