Lyrics |
Translation |
Ae doston gori kanwari si haseena ke | Hey friends, this fair and single beautiful girl here |
Bheege gulaabi naram honthon ka | When it comes to her soft moist pink lips |
Jheel si neeli neeli aankhon ka | When it comes to her lake like blue eyes |
Ae doston gori kanwari si haseena ke | Hey friends, this fair and single beautiful girl here |
Bheege gulaabi naram honthon ka | When it comes to her soft moist pink lips |
Jheel si neeli neeli aankhon ka | When it comes to her lake like blue eyes |
Deedar ho gaya, mujhko pyar ho gaya | I fell in love with them when I saw them |
Deedar ho gaya, mujhko pyar ho gaya | I fell in love with them when I saw them |
Ae doston gori kanwari si haseena ke | Hey friends, this fair and single beautiful girl here |
Bheege gulaabi naram honthon ka | When it comes to her soft moist pink lips |
Jheel si neeli neeli aankhon ka | When it comes to her lake like blue eyes |
Deedar ho gaya, mujhko pyar ho gaya | I fell in love with them when I saw them |
Deedar ho gaya, mujhko pyar ho gaya | I fell in love with them when I saw them |
|
|
Samjhe na koi bhi ishara, aankhen jhuka ke muskuraye | She doesn't understand any signals, she just looks down and smiles |
Samjhe na koi bhi ishara, aankhen jhuka ke muskuraye | She doesn't understand any signals, she just looks down and smiles |
Baatein karun bhi toh kaise dekhe mujhe toh sharmaye | How should I talk to her as she feels shy when she sees me |
Dil ko churaye uski adayein | Her style has won over my heart |
Usko nihaare meri nigahein | My eyes just stare at her |
Jaane na woh dilruba | My beloved is not aware of that |
|
|
Ae doston gori kanwari si haseena ke | Hey friends, this fair and single beautiful girl here |
Bheege gulaabi naram honthon ka | When it comes to her soft moist pink lips |
Jheel si neeli neeli aankhon ka | When it comes to her lake like blue eyes |
Deedar ho gaya, mujhko pyar ho gaya | I fell in love with them when I saw them |
Deedar ho gaya, mujhko pyar ho gaya | I fell in love with them when I saw them |
|
|
Chanda se mukhde pe dekho zulfon ka parda giraye | She throws the curtain of her hair on her moon like face |
Chanda se mukhde pe dekho zulfon ka parda giraye | She throws the curtain of her hair on her moon like face |
Gairon ke paas hai baithi, mere kareeb na aaye | She's sitting with strangers and she doesn't come near me |
Deewana karde uski jawani | Her youth is making me crazy |
Le angdaai aise deewani | She looks wonderful when she pandiculates |
Chha jaye dil pe nasha | My heart is totally intoxicated |
|
|
Ae doston gori kanwari si haseena ke | Hey friends, this fair and single beautiful girl here |
Bheege gulaabi naram honthon ka | When it comes to her soft moist pink lips |
Jheel si neeli neeli aankhon ka | When it comes to her lake like blue eyes |
Deedar ho gaya, mujhko pyar ho gaya | I fell in love with them when I saw them |
Deedar ho gaya, mujhko pyar ho gaya | I fell in love with them when I saw them |