|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Ae doston gori kanwari si haseena ke | Hey friends, this fair and single beautiful girl here |
| Bheege gulaabi naram honthon ka | When it comes to her soft moist pink lips |
| Jheel si neeli neeli aankhon ka | When it comes to her lake like blue eyes |
| Ae doston gori kanwari si haseena ke | Hey friends, this fair and single beautiful girl here |
| Bheege gulaabi naram honthon ka | When it comes to her soft moist pink lips |
| Jheel si neeli neeli aankhon ka | When it comes to her lake like blue eyes |
| Deedar ho gaya, mujhko pyar ho gaya | I fell in love with them when I saw them |
| Deedar ho gaya, mujhko pyar ho gaya | I fell in love with them when I saw them |
| Ae doston gori kanwari si haseena ke | Hey friends, this fair and single beautiful girl here |
| Bheege gulaabi naram honthon ka | When it comes to her soft moist pink lips |
| Jheel si neeli neeli aankhon ka | When it comes to her lake like blue eyes |
| Deedar ho gaya, mujhko pyar ho gaya | I fell in love with them when I saw them |
| Deedar ho gaya, mujhko pyar ho gaya | I fell in love with them when I saw them |
|
|
| Samjhe na koi bhi ishara, aankhen jhuka ke muskuraye | She doesn't understand any signals, she just looks down and smiles |
| Samjhe na koi bhi ishara, aankhen jhuka ke muskuraye | She doesn't understand any signals, she just looks down and smiles |
| Baatein karun bhi toh kaise dekhe mujhe toh sharmaye | How should I talk to her as she feels shy when she sees me |
| Dil ko churaye uski adayein | Her style has won over my heart |
| Usko nihaare meri nigahein | My eyes just stare at her |
| Jaane na woh dilruba | My beloved is not aware of that |
|
|
| Ae doston gori kanwari si haseena ke | Hey friends, this fair and single beautiful girl here |
| Bheege gulaabi naram honthon ka | When it comes to her soft moist pink lips |
| Jheel si neeli neeli aankhon ka | When it comes to her lake like blue eyes |
| Deedar ho gaya, mujhko pyar ho gaya | I fell in love with them when I saw them |
| Deedar ho gaya, mujhko pyar ho gaya | I fell in love with them when I saw them |
|
|
| Chanda se mukhde pe dekho zulfon ka parda giraye | She throws the curtain of her hair on her moon like face |
| Chanda se mukhde pe dekho zulfon ka parda giraye | She throws the curtain of her hair on her moon like face |
| Gairon ke paas hai baithi, mere kareeb na aaye | She's sitting with strangers and she doesn't come near me |
| Deewana karde uski jawani | Her youth is making me crazy |
| Le angdaai aise deewani | She looks wonderful when she pandiculates |
| Chha jaye dil pe nasha | My heart is totally intoxicated |
|
|
| Ae doston gori kanwari si haseena ke | Hey friends, this fair and single beautiful girl here |
| Bheege gulaabi naram honthon ka | When it comes to her soft moist pink lips |
| Jheel si neeli neeli aankhon ka | When it comes to her lake like blue eyes |
| Deedar ho gaya, mujhko pyar ho gaya | I fell in love with them when I saw them |
| Deedar ho gaya, mujhko pyar ho gaya | I fell in love with them when I saw them |
|
|
|