|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Kabhi neem neem | Sometimes bitter |
| Kabhi shehad shehad | Sometimes sweet |
| Kabhi naram naram | Sometimes soft |
| Kabhi sakht sakht | Sometimes hard |
| Kabhi neem neem | Sometimes bitter |
| Kabhi shehad shehad | Sometimes sweet |
| Kabhi naram naram | Sometimes soft |
| Kabhi sakht sakht | Sometimes hard |
| Mora piya, mora piya, mora piya ho | My beloved is like that |
| Nazron ke teer mein basa hai pyar | There's love in the arrow of the eyes |
| Jab bhi chala hai woh dil ke paar | Whenever it has gone through the heart |
| Nazron ke teer mein basa hai pyar | There's love in the arrow of the eyes |
| Jab bhi chala hai woh dil ke paar | Whenever it has gone through the heart |
| Lajja se maare re yeh jiya | This heart has died from shyness |
| Piya, lajja se maare re yeh jiya | Beloved, this heart has died from shyness |
| Piya re, lajja se maare re yeh jiya | Beloved, this heart has died from shynessyness |
|
|
| Shondha ki yeh laali mukh chamkaye | The redness of the morning glows my face |
| Saundhi saundhi khushboo mann behkaye | The fragrance is intoxicating my heart |
| Zulfon ki raina phir kyun na chaaye | Then why won't my tresses spread darkness |
| Chaand sitaare dekhenge saare | The moon and the stars will look at us |
| Chaand sitaare dekhenge saare | The moon and the stars will look at us |
| Lajja se maare re yeh jiya | This heart has died from shyness |
| Piya, lajja se maare re yeh jiya | Beloved, this heart has died from shyness |
|
|
| Kabhi neem neem | Sometimes bitter |
| Kabhi shehad shehad | Sometimes sweet |
| Kabhi naram naram | Sometimes soft |
| Kabhi sakht sakht | Sometimes hard |
| Kabhi neem neem | Sometimes bitter |
| Kabhi shehad shehad | Sometimes sweet |
| Kabhi naram naram | Sometimes soft |
| Kabhi sakht sakht | Sometimes hard |
| Mora piya, mora piya, mora piya ho | My beloved is like that |
|
|
| Bairaagi mann tera hai saheb ji | Sir, your heart is carefree |
| Mere seene mein hai qaid woh ab ji | It's locked up in my body |
| Preet ki rakho laaj aye mere rab ji | My God, please keep the honour of my love |
| Rusva hui toh, duniya hasi toh | If I get upset, if the world laughs |
| Rusva hui toh, duniya hasi toh | If I get upset, if the world laughs |
| Lajja se maare re yeh jiya | This heart has died from shyness |
| Piya, lajja se maare re yeh jiya | Beloved, this heart has died from shyness |
|
|
| Kabhi neem neem | Sometimes bitter |
| Kabhi shehad shehad | Sometimes sweet |
| Kabhi naram naram | Sometimes soft |
| Kabhi sakht sakht | Sometimes hard |
| Mora piya, mora piya, mora piya ho | My beloved is like that |
| Nazron ke teer mein basa hai pyar | There's love in the arrow of the eyes |
| Jab bhi chala hai woh dil ke paar | Whenever it has gone through the heart |
| Nazron ke teer mein basa hai pyar | There's love in the arrow of the eyes |
| Jab bhi chala hai woh dil ke paar | Whenever it has gone through the heart |
| Lajja se maare re yeh jiya | This heart has died from shyness |
| Piya, lajja se maare re yeh jiya | Beloved, this heart has died from shyness |
| Piya re, lajja se maare re yeh jiya | Beloved, this heart has died from shyness |
|
|
|