|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Dil ne yeh kaha hai dil se | My heart has said this to your heart |
| Mohabbat ho gayi hai tumse | I've fallen in love with you |
| Dil ne yeh kaha hai dil se | My heart has said this to your heart |
| Mohabbat ho gayi hai tumse | I've fallen in love with you |
| Meri jaan, mere dilbar | My life, my love |
| Mera aitbaar karlo | Have faith in me |
| Jitna beqarar hoon main | How much restless I am |
| Khud ko beqarar karlo | Make yourself that much restless |
| Meri dhadkano ko samjho | Understand my heartbeats |
| Tum bhi mujh se pyar karlo | You also fall in love with me |
|
|
| Dil ne yeh kaha hai dil se | My heart has said this to your heart |
| Mohabbat ho gayi hai tumse | I've fallen in love with you |
| Meri jaan, mere dilbar | My life, my love |
| Mera aitbaar karlo | Have faith in me |
| Jitna beqarar hai dil | How much restless the heart is |
| Khud ko beqarar karlo | Make yourself that much restless |
| Meri dhadkano ko samjho | Understand my heartbeats |
| Tum bhi mujh se pyar karlo | You also fall in love with me |
|
|
| Mere hothon pe tere hothon ki | Your lips touched my lips |
| Pyaas aaisi jagi | And there was a thirst |
| Mann mein mere bhi, tann mein tere bhi | In my heart and in your body as well |
| Aag jalne lagi | There was a fire burning |
| Ho mere hothon pe tere hothon ki | Your lips touched my lips |
| Pyaas aaisi jagi | And there was a thirst |
| Mann mein mere bhi, tann mein tere bhi | In my heart and in your body as well |
| Aag jalne lagi | There was a fire burning |
| Sard mausam hai, garm aalam hai | The weather is cold, the air is warm |
| Dil mein toofan hai | There is a storm in my heart |
| Beqarari hai, kya khumaari hai | There is restlessness and ecstasy |
| Kitne armaan hai | There are so many desires |
|
|
| Meri jaan keh rahi hai | My soul is saying that |
| Mujh pe jaan nisaar karlo | Devote yourself to me |
| Jitna beqarar hoon main | How much restless I am |
| Khud ko beqarar karlo | Make yourself that much restless |
| Meri dhadkano ko samjho | Understand my heartbeats |
| Tum bhi mujh se pyar karlo | You also fall in love with me |
| Dil ne yeh kaha hai dil se | My heart has said this to your heart |
| Mohabbat ho gayi hai tumse | I've fallen in love with you |
|
|
| Raat aadhi hai, baat aadhi hai | The night and our talks are incomplete |
| Behake behake kadam | Our steps are faltering |
| Ek duje ko leke baahon mein aa | Let's take each other in our arms |
| Lipat jaye hum | And embrace ourselves |
| Raat aadhi hai, baat aadhi hai | The night and our talks are incomplete |
| Behake behake kadam | Our steps are faltering |
| Ek duje ko leke baahon mein aa | Let's take each other in our arms |
| Lipat jaye hum | And embrace ourselves |
| Kaisi masti hai, kitni madhoshi | There is so much joy and intoxication |
| Hosh khone laga | I've started to lose my senses |
| Tu ne dekha joh aaisi nazaron se | When you looked at me with these eyes |
| Kuch toh hone laga | Then something started to happen |
|
|
| Ab toh hai yahi tamanna | Now I only desire that |
| Chahat beshumaar karlo | You love me beyond the limits |
| Jitna beqarar hai dil | How much restless the heart is |
| Khud ko beqarar karlo | Make yourself that much restless |
| Meri dhadkano ko samjho | Understand my heartbeats |
| Tum bhi mujh se pyar karlo | You also fall in love with me |
| Tum bhi mujh se pyar karlo | You also fall in love with me |
| Tum bhi mujh se pyar karlo | You also fall in love with me |
| Tum bhi mujh se pyar karlo | You also fall in love with me |
| Tum bhi mujh se pyar karlo | You also fall in love with me |
|
|
|