Lyrics |
Translation |
Dil ne yeh kaha hai dil se | My heart has said this to your heart |
Mohabbat ho gayi hai tumse | I've fallen in love with you |
Dil ne yeh kaha hai dil se | My heart has said this to your heart |
Dil ne yeh kaha hai dil se | My heart has said this to your heart |
Mohabbat ho gayi hai tumse | I've fallen in love with you |
Mohabbat ho gayi hai tumse | I've fallen in love with you |
Meri jaan, mere dilbar | My life, my love |
Mera aitbaar karlo | Have faith in me |
Jitna beqarar hoon main | How much restless I am |
Khud ko beqarar karlo | Make yourself that much restless |
Meri dhadkano ko samjho | Understand my heartbeats |
Tum bhi mujh se pyar karlo | You also fall in love with me |
|
|
Dil ne yeh kaha hai dil se | My heart has said this to your heart |
Mohabbat ho gayi hai tumse | I've fallen in love with you |
Meri jaan, mere dilbar | My life, my love |
Mera aitbaar karlo | Have faith in me |
Jitna beqarar hoon main | How much restless I am |
Khud ko beqarar karlo | Make yourself that much restless |
Meri dhadkano ko samjho | Understand my heartbeats |
Tum bhi mujh se pyar karlo | You also fall in love with me |
Dil ne yeh kaha hai dil se | My heart has said this to your heart |
Mohabbat ho gayi hai tumse | I've fallen in love with you |
|
|
Tum joh keh do toh chaand taaron ko | If you ask for the moon and the stars |
Todh laonga main | I'll bring them to you |
In hawaon ko, in ghataon ko | These winds and these clouds |
Modh laonga main | I'll turn them towards you |
Ho tum joh keh do toh chaand taaron ko | If you ask for the moon and the stars |
Todh laonga main | I'll bring them to you |
In hawaon ko, in ghataon ko | These winds and these clouds |
Modh laonga main | I'll turn them towards you |
Kaisa manzar hai meri aankhon mein | What kind of scene is there in my eyes |
Kaisa ehsaas hai | What sort of feeling is this |
Paas darya hai door sehra hai | The sea is near me and the desert is far |
Phir bhi kyun pyaas hai | But still I feel thirsty |
|
|
Kadmon mein jahaan yeh rakh doon | I shall place this world in your feet |
Mujh se aankhen chaar karlo | Look into my eyes |
Jitna beqarar hoon main | How much restless I am |
Khud ko beqarar karlo | Make yourself that much restless |
Meri dhadkano ko samjho | Understand my heartbeats |
Tum bhi mujh se pyar karlo | You also fall in love with me |
Dil ne yeh kaha hai dil se | My heart has said this to your heart |
Mohabbat ho gayi hai tum se | I've fallen in love with you |
|
|
Hey ... hey hey hey .. aa aa ha | Hey ... hey hey hey .. aa aa ha |
Hey ... hey hey hey .. aa aa ha | Hey ... hey hey hey .. aa aa ha |
Hey ... hey hey hey .. aa aa ha | Hey ... hey hey hey .. aa aa ha |
Hey ... hey hey hey .. aa aa ha | Hey ... hey hey hey .. aa aa ha |
|
|
Meri yaadon mein, mere khwaabon mein | In my memories and in my dreams |
Roz aate ho tum | You come everyday |
Is tarah bhala meri jaan mujhe | In a such a way my love |
Kyun sataate ho tum | Why do you trouble me |
Meri yaadon mein, mere khwaabon mein | In my memories and in my dreams |
Roz aate ho tum | You come everyday |
Is tarah bhala meri jaan mujhe | In a such a way my love |
Kyun sataate ho tum | Why do you trouble me |
Teri baahon se, teri raahon se | From your arms, from your paths |
Yoon na jaaonga main | I won't leave like this |
Yeh iraada hai, mera vaada hai | It's my intention, it's my promise |
Laut aaonga main | That I'll come back |
|
|
Duniya se tujhe chura loon | I'll steal you from the world |
Thoda intezar karlo | Just wait a little bit |
Jitna beqarar hoon main | How much restless I am |
Khud ko beqarar karlo | Make yourself that much restless |
Meri dhadkano ko samjho | Understand my heartbeats |
Tum bhi mujh se pyar karlo | You also fall in love with me |
Tum bhi mujh se pyar karlo | You also fall in love with me |
Tum bhi mujh se pyar karlo | You also fall in love with me |
|
|
Kaise aankhen chaar kar loon | How should I look in your eyes |
Kaise aitbaar kar loon | How should I have faith in you |
Apni dhadkano ko kaise | How should I make my heartbeats |
Itna beqarar kar loon | So much restless |
Kaise tujh ko dil main de doon | How should I give my heart to you |
Kaise tujh se pyar kar loon | How should I fall in love with you |
|
|
Dil ne yeh kaha hai dil se | My heart has said this to your heart |
Dil ne yeh kaha hai dil se | My heart has said this to your heart |
Mohabbat ho gayi hai tumse | I've fallen in love with you |
Mohabbat ho gayi hai tumse | I've fallen in love with you |
Meri jaan, mere dilbar | My life, my love |
Mera aitbaar karlo | Have faith in me |
Jitna beqarar hoon main | How much restless I am |
Khud ko beqarar karlo | Make yourself that much restless |
Meri dhadkano ko samjho | Understand my heartbeats |
Tum bhi mujh se pyar karlo | You also fall in love with me |
|
|
Hey ... hey hey hey .. aa aa ha | Hey ... hey hey hey .. aa aa ha |
Hey ... hey hey hey .. aa aa ha | Hey ... hey hey hey .. aa aa ha |
Hey ... hey hey hey .. aa aa ha | Hey ... hey hey hey .. aa aa ha |
Hey ... hey hey hey .. aa aa ha | Hey ... hey hey hey .. aa aa ha |
|
|
Tum bhi mujh se pyar karlo | You also fall in love with me |
Tum bhi mujh se pyar karlo | You also fall in love with me |
Tum bhi mujh se pyar karlo | You also fall in love with me |
Tum bhi mujh se pyar karlo | You also fall in love with me |
Tum bhi mujh se pyar karlo | You also fall in love with me |