Lyrics |
Translation |
Joh bhida tere | When my eyes |
Joh bhida tere naino se tanka | When my eyes connected with your eyes |
Toh aashiq surrender hua | Then this lover surrendered |
Joh bhida tere naino se tanka | When my eyes connected with your eyes |
Toh aashiq surrender hua | Then this lover surrendered |
Tune sharmake window se jhanka | When you looked from the window bashfully |
Toh aashiq surrender hua | Then this lover surrendered |
Haan sun o ri gori | Listen up fair girl |
Mohabbat mein tohri | In your love |
Na jaane kab June se December hua | I don't know when June turned into December |
|
|
Tune English mein | When in English |
Tune English mein jab humko danta | When in English you scolded me |
Toh aashiq surrender hua | Then this lover surrendered |
Pyar se maara gaalon pe chanta | When you slapped my cheeks with love |
Toh aashiq surrender hua | Then this lover surrendered |
Joh bhida tere naino se | When my eyes connected with your eyes |
|
|
Look mera yeh awesome, adayein beautiful hai | My looks are awesome, my style is beautiful |
Jaanti hoon main tujhe tu kitna bloody fool hai | I know that you're a bloody fool |
Look mera yeh awesome, adayein beautiful hai | My looks are awesome, my style is beautiful |
Jaanti hoon main tujhe tu kitna bloody fool hai | I know that you're a bloody fool |
Jaanti hoon main tujhe tu kitna bloody fool hai | I know that you're a bloody fool |
Arre shaadiyon ka season, na April fool hai | It's the season of weddings, it's not April fool's day |
Kaise hum yeh kehde ke haan ji haan qubool hai | How can I say that, I accept you |
|
|
Innocency se face maine dhanka | When I covered my face with innocence |
Toh aashiq surrender hua | Then this lover surrendered |
Joh bhida mere | When my eyes |
Joh bhida mere naino se tanka | When my eyes connected with your eyes |
Toh aashiq surrender hua | Then this lover surrendered |
Surrender hua | Yes, he surrendered |
|
|
Arre bhagyawan maan bhi ja ladna befizool hai | O lucky one, there's no use of fighting |
Pyar dikhe na kya aankhon mein padi dhool hai | Do you have dust in your eyes that you can't see my love |
Pyar dikhe na kya aankhon mein padi dhool hai | Do you have dust in your eyes that you can't see my love |
Arre Taj Mahal banwana Shah Jahan ki bhool hai | It was Shah Jahan's mistake to build the Taj Mahal |
Uske paas paisa, apne haath mein toh phool hai | He had money, but I have a flower in my hand |
|
|
Tune gusse mein | In anger |
Tune gusse mein phone mera kaata | In anger when you disconnected my phone |
Toh aashiq surrender hua | Then this lover surrendered |
Joh bhida mere ... ae mister | When my eyes ... hey mister |
Joh bhida mere naino se tanka | When my eyes connected with your eyes |
Toh aashiq surrender hua | Then this lover surrendered |
Haan surrender hua | Yes, he surrendered |
O surrender hua | O he surrendered |
Arre surrender hua | Yes, he surrendered |