|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Husn pahadon ka | In these beautiful mountains |
| O sahiba husn pahadon ka | O beloved, in these beautiful mountains |
| Kya kehna ke baaron mahine | All the twelve months of the year |
| Yahan mausam jaadon ka | It's the winter season here |
| Kya kehna ke baaron mahine | All the twelve months of the year |
| Yahan mausam jaadon ka | It's the winter season here |
|
|
| Rut yeh suhani hai | This weather is pleasant |
| Meri jaan rut yeh suhani hai | My love, this weather is pleasant |
| Ke sardi se dar kaisa | Why fear this cold |
| Sang garam jawaani hai | As we have our hot prime youth with us |
| Ke sardi se dar kaisa | Why fear this cold |
| Sang garam jawaani hai | As we have our hot prime youth with us |
|
|
| Tum pardesi kidhar se aaye | O foreigner, where have you come from |
| Aate hi mere mann mein samaye | You came and made a place in my heart |
| Karoon kya haathon se mann nikla jaaye | What should I do, my heart is not in my control |
| Karoon kya haathon se mann nikla jaaye | What should I do, my heart is not in my control |
|
|
| Chhote chhote jharne hai | There are small waterfalls |
| Ke jharno ka pani chhuke | I want to touch the water of the waterfalls |
| Kuch vaade karne hai | And I want to make some promises |
| Jharne toh behte hai | Waterfalls keep flowing |
| Kasam le pahadon ki | Take the swear of the mountains |
| Joh kayam rehte hai | As they shall remain forever |
|
|
| Khile khile phoolon se bhari bhari vaadi | This valley is full of blooming flowers |
| Raat hi raat mein kisne saja di | Who has decorated all of this in just one night |
| Lagta hai jaise yahan apni ho shaadi | It feels like we're getting married here |
| Lagta hai jaise yahan apni ho shaadi | It feels like we're getting married here |
|
|
| Kya gul boote hai | These flowers and herbs |
| Pahadon mein yeh kehte hai | In the mountains they're saying that |
| Pardesi toh jhoothe hai | All foreigners are liars |
| Haath hai haathon mein | My hand is there in your hand |
| Ke rasta kat hi gaya | This journey has passed |
| In pyar ki baaton mein | In these conversations of love |
|
|
| Duniya yeh gaati hai | The world is singing this |
| Suno ji duniya yeh gaati hai | Listen, the world is singing this |
| Ke pyar se rasta toh kya | Forget this journey |
| Zindagi kat jaati hai | With love, even life will pass |
| Ke pyar se rasta toh kya | Forget this journey |
| Zindagi kat jaati hai | With love, even life will pass |
|
|
|