Lyrics |
Translation |
Solah baras ki | The age of sixteen |
Solah baras ki baali umar ko salaam | I salute the young age of sixteen |
Ae pyar teri pehli nazar ko salaam | Hey love, I salute your first sight |
Salaam ae pyar teri pehli nazar ko salaam | Hey love, I salute your first sight |
|
|
Duniya mein sabse pehle jisne yeh dil diya | The first person who gave his heart in the world |
Duniya ke sabse pehle dilbar ko salaam | I salute that first lover of the world |
Dil se nikalne wale raste ka shukriya | Thanks to the path that emerges from the heart |
Dil tak pahunchne wali dagar ko salaam | I salute the path that leads to the heart |
Ae pyar teri pehli nazar ko salaam | Hey love, I salute your first sight |
Salaam ae pyar teri pehli nazar ko salaam | Hey love, I salute your first sight |
|
|
Jis mein jawaan hokar badnaam hum huye | The place where I grew up and got defamed |
Jis mein jawaan hokar badnaam hum huye | The place where I grew up and got defamed |
Us shehar, us gali, us ghar ko salaam | I salute that city, that street, that house |
Jisne humein milaye, jisne juda kiya | The one who united us, the one who separated us |
Us waqt, us ghadi, us gajar ko salaam | I salute that time, that moment, that clock |
Ae pyar teri pehli nazar ko salaam | Hey love, I salute your first sight |
Salaam ae pyar teri pehli nazar ko salaam | Hey love, I salute your first sight |
|
|
Milte rahe yahan hum, yeh hai yahan likha | It's written over here that we'll keep meeting |
Is likhavat ki zer-o-zabar ko salaam | I salute the twist and turns of this writing |
Saahil ke ret par yoon lehra utha yeh dil | My heart is swaying on the sand of the shore |
Sagar mein uthne wali har lehar ko salaam | I salute every wave that rises in the ocean |
In mast gehri gehri aankhon ki jheel mein | What drowned me in the stream of these deep eyes |
Jisne humein duboya us bhanwar ko salaam | I salute that vortex |
Ghunghat ko todkar joh sar se sarak gayi | What slipped from my head breaking my veil |
Aisi nigodi dhaani chunar ko salaam | I salute that miserable scarf |
Ulfat ke dushmano ne | The enemies of love |
Ulfat ke dushmano ne koshish hazaar ki | The enemies of love tried a thousand times |
Phir bhi nahi jhuki joh us nazar ko salaam | But still the eyes that didn't bow down, I salute them |
Ae pyar teri pehli nazar ko salaam | Hey love, I salute your first sight |
|
|
Solah baras ki baali umar ko salaam | I salute the young age of sixteen |
Ae pyar teri pehli nazar ko salaam | Hey love, I salute your first sight |
Salaam ae pyar teri pehli nazar ko salaam | Hey love, I salute your first sight |