Lyrics |
Translation |
Kaisi khala yeh dil mein basi hai | What is this vacancy residing in my heart |
Ab toh khataayein fitrat hi si hai | Now mistakes have become a part of my nature |
Main hi hoon woh joh rehmat se gira | I'm the one who has fallen due to mercy |
Aye khuda, gir gaya, gir gaya | O God, I've fallen, I've fallen |
Main joh tujhse door hua | When I got separated from you |
Lutt gaya, lutt gaya | Then I was destroyed, I was destroyed |
Aye khuda, gir gaya, gir gaya | O God, I've fallen, I've fallen |
Main joh tujhse door hua | When I got separated from you |
Lutt gaya, lutt gaya | Then I was destroyed, I was destroyed |
|
|
Kaisi khala yeh dil mein basi hai | What is this vacancy residing in my heart |
Ab toh khataayein fitrat hi si hai | Now mistakes have become a part of my nature |
Main hi hoon woh joh rehmat se gira | I'm the one who has fallen due to mercy |
Aye khuda, gir gaya, gir gaya | O God, I've fallen, I've fallen |
Main joh tujhse door hua | When I got separated from you |
Lutt gaya, lutt gaya | Then I was destroyed, I was destroyed |
Aye khuda, aye khuda | O God, O God |
|
|
Itni khataayein tu lekar chala hai | You're carrying with yourself so many sins |
Daulat hi jaise tera ab khuda | It's like money has become your God |
Har pal bitaye tu jaise hawa hai | Your moments spent are like the wind |
Gunah ke saaye mein chalta raha | You're walking in the shadow of crime |
Samandar sa behkar tu chalta hi gaya | You're walking like the flowing water |
Teri marzi poori ki, tune haan har dafaa | You've given me what I desired, everytime |
Tu hi tera mujrim bandeya | You've become a criminal to yourself |
Aye khuda, gir gaya, gir gaya | O God, I've fallen, I've fallen |
Main joh tujhse door hua | When I got separated from you |
Lutt gaya, lutt gaya | Then I was destroyed, I was destroyed |
|
|
Kyun judta is jahaan se tu | Why do you connect yourself with this world |
Ik din yeh guzar hi jayega | One day everything is going to end |
Kitna bhi samet le yahan | However much you try to gather in this world |
Mutthi se phisal hi jayega | It'll slip out from your hands |
Har shaksh hai dhool se bana | Every person is made from the soil |
Aur phir us mein hi ja mila | And he'll mix with that one day |
Yeh haqeeqat hai tu jaan le | This is the truth, be aware of it |
Kyun sach se mooh hai pherta | Why are you looking away from the truth |
|
|
Chahe joh bhi hasrat poori kar le | Whatever are your desires, fulfill them |
Rukyegi na fitrat yeh samajh le | This nature won't change, understand this |
Mitt jayegi teri hasti | Your existence shall cease |
Bhar na payega yeh dil bandeya | You won't be able to fill this heart |
Aye khuda, gir gaya, gir gaya | O God, I've fallen, I've fallen |
Main joh tujhse door hua | When I got separated from you |
Lutt gaya, lutt gaya | Then I was destroyed, I was destroyed |
|
|
Agar tu soche tu hai gira | If you think that you've fallen |
Mere haath ko thaam uth zara | Then hold my hand and get up |
Tere dil ke dar pe hoon khada | I'm standing at the doorstep of your heart |
Mujhko apnale tu zara | Make me yours |
Tu kahe tu hai saaye se girah | You say that you've fallen from the shadows |
Teri raahon ka main noor hoon | I'm the light of your path |
Tere gunah ko khud pe le liya | I've taken your crimes on my name |
Meri nazaron mein bekasoor tu | You're not guilty in my eyes |
|
|
Aisa koi manzar tu dikhla de | Show me such a scenery |
Mujhe koi shaksh se milwa de | Make me meet such a person |
Aise koi dil se tu sunwa de | Make my story be heard to such a heart |
Ke zakhm koi usse na mila | Who has never been wounded |
Aye khuda, gir gaya, gir gaya | O God, I've fallen, I've fallen |
Main joh tujhse door hua | When I got separated from you |
Lutt gaya, lutt gaya | Then I was destroyed, I was destroyed |