|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Kaisi khala yeh dil mein basi hai | What is this vacancy residing in my heart |
| Ab toh khataayein fitrat hi si hai | Now mistakes have become a part of my nature |
| Main hi hoon woh joh rehmat se gira | I'm the one who has fallen due to mercy |
| Aye khuda, gir gaya, gir gaya | O God, I've fallen, I've fallen |
| Main joh tujhse door hua | When I got separated from you |
| Lutt gaya, lutt gaya | Then I was destroyed, I was destroyed |
| Aye khuda, gir gaya, gir gaya | O God, I've fallen, I've fallen |
| Main joh tujhse door hua | When I got separated from you |
| Lutt gaya, lutt gaya | Then I was destroyed, I was destroyed |
|
|
| Kaisi khala yeh dil mein basi hai | What is this vacancy residing in my heart |
| Ab toh khataayein fitrat hi si hai | Now mistakes have become a part of my nature |
| Main hi hoon woh joh rehmat se gira | I'm the one who has fallen due to mercy |
| Aye khuda, gir gaya, gir gaya | O God, I've fallen, I've fallen |
| Main joh tujhse door hua | When I got separated from you |
| Lutt gaya, lutt gaya | Then I was destroyed, I was destroyed |
| Aye khuda, aye khuda | O God, O God |
|
|
| Itni khataayein tu lekar chala hai | You're carrying with yourself so many sins |
| Daulat hi jaise tera ab khuda | It's like money has become your God |
| Har pal bitaye tu jaise hawa hai | Your moments spent are like the wind |
| Gunah ke saaye mein chalta raha | You're walking in the shadow of crime |
| Samandar sa behkar tu chalta hi gaya | You're walking like the flowing water |
| Teri marzi poori ki, tune haan har dafaa | You've given me what I desired, everytime |
| Tu hi tera mujrim bandeya | You've become a criminal to yourself |
| Aye khuda, gir gaya, gir gaya | O God, I've fallen, I've fallen |
| Main joh tujhse door hua | When I got separated from you |
| Lutt gaya, lutt gaya | Then I was destroyed, I was destroyed |
|
|
| Kyun judta is jahaan se tu | Why do you connect yourself with this world |
| Ik din yeh guzar hi jayega | One day everything is going to end |
| Kitna bhi samet le yahan | However much you try to gather in this world |
| Mutthi se phisal hi jayega | It'll slip out from your hands |
| Har shaksh hai dhool se bana | Every person is made from the soil |
| Aur phir us mein hi ja mila | And he'll mix with that one day |
| Yeh haqeeqat hai tu jaan le | This is the truth, be aware of it |
| Kyun sach se mooh hai pherta | Why are you looking away from the truth |
|
|
| Chahe joh bhi hasrat poori kar le | Whatever are your desires, fulfill them |
| Rukyegi na fitrat yeh samajh le | This nature won't change, understand this |
| Mitt jayegi teri hasti | Your existence shall cease |
| Bhar na payega yeh dil bandeya | You won't be able to fill this heart |
| Aye khuda, gir gaya, gir gaya | O God, I've fallen, I've fallen |
| Main joh tujhse door hua | When I got separated from you |
| Lutt gaya, lutt gaya | Then I was destroyed, I was destroyed |
|
|
| Agar tu soche tu hai gira | If you think that you've fallen |
| Mere haath ko thaam uth zara | Then hold my hand and get up |
| Tere dil ke dar pe hoon khada | I'm standing at the doorstep of your heart |
| Mujhko apnale tu zara | Make me yours |
| Tu kahe tu hai saaye se girah | You say that you've fallen from the shadows |
| Teri raahon ka main noor hoon | I'm the light of your path |
| Tere gunah ko khud pe le liya | I've taken your crimes on my name |
| Meri nazaron mein bekasoor tu | You're not guilty in my eyes |
|
|
| Aisa koi manzar tu dikhla de | Show me such a scenery |
| Mujhe koi shaksh se milwa de | Make me meet such a person |
| Aise koi dil se tu sunwa de | Make my story be heard to such a heart |
| Ke zakhm koi usse na mila | Who has never been wounded |
| Aye khuda, gir gaya, gir gaya | O God, I've fallen, I've fallen |
| Main joh tujhse door hua | When I got separated from you |
| Lutt gaya, lutt gaya | Then I was destroyed, I was destroyed |
|
|
|