Lyrics |
Translation |
Kahin zulf ka baadal o ho | Somewhere there are clouds of hair o ho |
Kahin rangeen aanchal aa ha | Somewhere there are colourful scarfs aa ha |
Kahin honth gulabi o ho | Somewhere there are red lips o ho |
Kahin chaal sharabi aa ha | Somewhere the walk is intoxicating aa ha |
Kahin aankh mein jaadu o ho | Somewhere there is magic in the eyes o ho |
Kahin jism ki khushboo aa ha | Somewhere there is fragrance in the body aa ha |
Kahin narm nigaahein o ho | Somewhere there are soft eyes o ho |
Kahin gori baahein aa ha | Somewhere there are fair arms aa ha |
Haan yahan kadam kadam par lakhon haseenayein hai | Yes, here there are millions of beauties on every step |
Hum magar yeh dil ka tohfa dene usse aaye hai | But I've come to gift my heart to her |
|
|
Woh ladki jo sabse alag hai | The girl who is different from everyone |
Woh ladki jo sabse alag hai | The girl who is different from everyone |
Woh ladki jo sabse alag hai | The girl who is different from everyone |
Woh ladki jo sabse alag hai | The girl who is different from everyone |
|
|
Haan yahan kadam kadam par lakhon haseenayein hai | Yes, here there are millions of beauties on every step |
Hum magar yeh dil ka tohfa dene usse aaye hai | But I've come to gift my heart to her |
|
|
Woh ladki jo sabse alag hai | The girl who is different from everyone |
Woh ladki jo sabse alag hai | The girl who is different from everyone |
Woh ladki jo sabse alag hai | The girl who is different from everyone |
Woh ladki jo sabse alag hai | The girl who is different from everyone |
|
|
Kitne hi jalwe hai | There's so much magic |
Aankhon mein ghulti hai jinse chandni | Which is dissolving the moonlight in the eyes |
Kitni hi o baatein hai | There are so many conversations |
Kaano mein ghulti hai jinse raagini | Which sound like love songs in the ears |
Yeh chale jaise zara balkhake | Her walk is intoxicating |
Woh chale jaise zara ithlake | Her walk has a swag |
Yeh mile jaise zara sharmake | She feels shy when she meets me |
Woh mile jaise zara itrake | She shows attitude when she meets me |
Haan yahan kadam kadam par lakhon haseenayein hai | Yes, here there are millions of beauties on every step |
Hum magar yeh dil ka tohfa dene usse aaye hai | But I've come to gift my heart to her |
|
|
Woh ladki jo sabse alag hai | The girl who is different from everyone |
Woh ladki jo sabse alag hai | The girl who is different from everyone |
Woh ladki jo sabse alag hai | The girl who is different from everyone |
Woh ladki jo sabse alag hai | The girl who is different from everyone |
|
|
Gulshan ki hai woh kali | She's a flower from a garden |
Jo sare phoolon se bilkul hai judaa | Who is different from all other flowers |
Kya kahiye o dekha hai | What should I say |
In aankhon ne usmein aisa roop kya | These eyes have seen her beauty |
Kya ajeeb si taazgi hai | What strange freshness does she have |
Kya haseen si saadgi hai | What beautiful simplicity does she have |
Kya ajeeb si dilkashi hai | What strange affection does she have |
Kya haseen si dilbari hai | What beautiful love does she have |
Haan yahan kadam kadam par lakhon haseenayein hai | Yes, here there are millions of beauties on every step |
Hum magar yeh dil ka tohfa dene usse aaye hai | But I've come to gift my heart to her |
|
|
Woh ladki jo sabse alag hai | The girl who is different from everyone |
Woh ladki jo sabse alag hai | The girl who is different from everyone |
Woh ladki jo sabse alag hai | The girl who is different from everyone |
Woh ladki jo sabse alag hai | The girl who is different from everyone |
|
|
Haan yahan kadam kadam par lakhon haseenayein hai | Yes, here there are millions of beauties on every step |
Hum magar yeh dil ka tohfa dene usse aaye hai | But I've come to gift my heart to her |