|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Tu kitne baras ka | How old are you |
| Tu kitne baras ki | How old are you |
| Main solah baras ki | I'm sixteen years old |
| Toh main satrah baras ka | Then I'm seventeen years old |
| Solah, satra, satra, solah | Sixteen, seventeen, seventeen, sixteen |
| Mil na jaaye naina | Our eyes might get connected |
| Ek do baras zara door rehna | Stay away for a year or two |
| Ek do baras zara door rehna | Stay away for a year or two |
| Kuch ho gaya toh phir na kehna | If something happens, then don't tell me |
|
|
| Main solah baras ki | I'm sixteen years old |
| Tu satrah baras ka | You're seventeen years old |
| Main solah baras ki | I'm sixteen years old |
| Tu satrah baras ka | You're seventeen years old |
| Mil jaaye naina | Our eyes might get connected |
| Kuch bhi ho mushkil hai door rehna | No matter what, it's hard to stay away |
| Kuch ho gaya toh phir na kehna | If something happens, then don't tell me |
|
|
| Tu solah baras ki | You're sixteen years old |
| Main satrah baras ka | I'm seventeen years old |
| Tu solah baras ki | You're sixteen years old |
| Main satrah baras ka | I'm seventeen years old |
| Mil jaaye naina | Our eyes might get connected |
| Ek do baras zara door rehna | Stay away for a year or two |
| Kuch ho gaya toh phir na kehna | If something happens, then don't tell me |
|
|
| Parbat se ghanghor ghatayein takrayein toh kya ho | What will happen when the dense clouds clash with the mountains |
| Barsaat ho | There will be rains |
| Tere dil se mera dil mil jaaye toh kya ho | What will happen when our hearts will unite |
| Baraat ho | There will be a procession |
| Jaane kab barsaat ho | Who knows when will the rains come |
| Jaane kab baraat ho | Who knows when will the procession come |
| Mera dil toh chahe aaj ki raat milan ki raat ho | My heart wants tonight to be the night of union |
| Kyun kyun kyun kyun ... kyun ki | Why is that ... because |
|
|
| Tu solah baras ki | You're sixteen years old |
| Main satrah baras ka | I'm seventeen years old |
| Tu solah baras ki | You're sixteen years old |
| Main satrah baras ka | I'm seventeen years old |
| Mil jaaye naina | Our eyes might get connected |
| Ek do baras zara door rehna | Stay away for a year or two |
| Kuch ho gaya toh phir na kehna | If something happens, then don't tell me |
|
|
| Sache premi sab milte hai | True lovers always unite |
| Ab dekhen hum kab milte hai | Now let's see when will we unite |
| Milne mein ab kya mushkil hai | There's no problem to meet |
| Teri meri ik manzil hai | Since we both have the same destination |
| Door hai woh nazdeek nahi hai | It's far away and not near |
| Ab yeh milna theek hai | Now this meeting of ours is alright |
| Kyun kyun kyun kyun ... kyun ki | Why is that ... because |
|
|
| Main solah baras ki | I'm sixteen years old |
| Tu satrah baras ka | You're seventeen years old |
| Main solah baras ki | I'm sixteen years old |
| Tu satrah baras ka | You're seventeen years old |
| Mil jaaye naina | Our eyes might get connected |
| Kuch bhi ho mushkil hai door rehna | No matter what, it's hard to stay away |
| Kuch ho gaya toh phir na kehna | If something happens, then don't tell me |
| Ho ek do baras zara door rehna | Stay away for a year or two |
| Kuch ho gaya toh phir na kehna | If something happens, then don't tell me |
|
|
| Main solah baras ki | I'm sixteen years old |
| Main satrah baras ka | I'm seventeen years old |
| Main solah baras ki | I'm sixteen years old |
| Main satrah baras ka | I'm seventeen years old |
|
|
|