|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Romeo Juliet, Laila Majnu, Shirin aur Farhaad | Romeo Juliet, Laila Majnu, Shirin and Farhaad |
| Inka sacha ishq zamane ko ab tak hai yaad | The world still remembers their true love |
| Yaad, yaad mujhe aaya hai ek aise dilbar ka naam | A beloved's name has come to my mind |
| Jisne dhoka dekar naam-e-ishq kiya badnaam | The one who cheated and defamed the name of love |
| Yahi hai sahebaan kahani pyar ki | Friends, this is the story of love |
| Kisi ne jaan li, kisi ne jaan di | Someone took a life, someone gave their life |
|
|
| Ek hasina thi, ek deewana tha | There was a beauty, there was a crazy lover |
| Kya umar, kya samaan, kya zamana tha | The age, the ambience, the world was amazing |
| Ek hasina thi ... hasina thi | There was a beauty ... a beauty |
| Ek deewana tha ... deewana tha | There was a crazy lover ... a crazy lover |
| Kya umar, kya samaan, kya zamana tha | The age, the ambience, the world was amazing |
|
|
| Ek din woh mile | They met one day |
| Roz milne lage | And then they started to meet everyday |
| Ek din woh mile | They met one day |
| Roz milne lage | And then they started to meet everyday |
| Phir mohabbat hui | Then they fell in love |
| Bas qayamat hui | It was like a catastrophe |
| Kho gaye tum kahan | Where did you lose yourself |
| Sunke yeh dastan | Listening to this story |
| Log hairan hai | People are surprised |
| Kyun ki anjaan hai | Since they were unaware of this |
| Ishq ki woh gali, baat jiski chali | The street of love that was being talked about |
|
|
| Us gali mein mera aana jaana tha | I used to pass through that street |
| Ek hasina thi, ek deewana tha | There was a beauty, there was a crazy lover |
| Kya umar thi, kya samaan tha, kya zamana tha | The age, the ambience, the world was amazing |
| Ek hasina thi, ek deewana tha | There was a beauty, there was a crazy lover |
|
|
| Us haseen ne kaha | That beautiful person said |
| Us haseen ne kaha | That beautiful person said |
| Suno jaan-e-wafa | Listen my faithful beloved |
| Yeh falak, yeh zameen | The sky and the earth |
| Tere bin kuch nahi | Are nothing without you |
| Tujhpe marti hoon main | I'm crazy for you |
| Pyar karti hoon main | I'm in love with you |
| Baat kuch aur thi | But there was something else |
| Woh nazar chor thi | She was a liar |
| Uske dil mein chupi chah daulat ki thi | The love for money was hiding in her heart |
|
|
| Pyar ka woh fakat ek bahana tha | Love was just an excuse |
| Ek hasina thi, ek deewana tha | There was a beauty, there was a crazy lover |
| Kya umar thi, kya samaan tha, kya zamana tha | The age, the ambience, the world was amazing |
| Ek hasina thi, ek deewana tha | There was a beauty, there was a crazy lover |
|
|
| La la la ... la la la | La la la ... la la la |
| La la la ... la la la | La la la ... la la la |
|
|
| Bewafa yaar ne apne mehboob se | The unfaithful person, to her lover |
| Aisa dhoka kiya | Cheated in such a way that |
| Aisa dhoka kiya | Cheated in such a way that |
| Aisa dhoka kiya | Cheated in such a way that |
| Aisa dhoka kiya | Cheated in such a way that |
| Zehar usko diya | She gave her poison |
| Zehar usko diya | She gave her poison |
|
|
| Mar gaya woh jawaan | That young person died |
| Mar gaya woh jawaan | That young person died |
| Ab suno dastan | Now listen to the story |
| Janam leke kahin | After being reborn somewhere |
| Phir woh pahuncha wahin | He came back to the same place |
| Shakal anjaan thi | His face was new |
| Akal hairaan thi | His mind was surprised |
| Samna jab hua | When they came across each other |
| Samna jab hua | When they came across each other |
| Phir wohi sab hua | Then all the same things happened again |
| Uspe yeh karz tha | He was under debt |
| Uska yeh farz tha | It was his duty |
| Farz ko karz apna chukana tha | The duty had to pay the debt |
|
|
| La la la ... la la la | La la la ... la la la |
| La la la ... la la la | La la la ... la la la |
|
|
|