|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Udhe khule aasmaan mein | Flying in the open skies are |
| Khwabon ke parindey | The birds of dreams |
| Udhe dil ke jahaan mein | Flying in the world of hearts are |
| Khwabon ke parindey | The birds of dreams |
| O ho ... kya pata jayenge kahan | O ho ... who knows where they'll go |
| Khule hain joh pal | When these moments have opened |
| Kahe yeh nazar | Then these eyes say that |
| Lagta hai ab hai jaage hum | It feels like we have just woken up |
| Fikarein joh thi | All the worries that were there |
| Peeche reh gayi | Are left behind |
| Nikle unse aage hum | We have moved ahead of them |
| Hawa mein beh rahi hai zindagi | Life was flowing in the winds |
| Yeh hum se keh rahi hai zindagi | Life was saying this to us |
| O ho ... ab toh joh bhi ho so ho | O ho ... now let whatever happen |
|
|
| Udhe khule aasmaan mein | Flying in the open skies are |
| Khwabon ke parindey | The birds of dreams |
| Udhe dil ke jahaan mein | Flying in the world of hearts are |
| Khwabon ke parindey | The birds of dreams |
| O ho ... kya pata jayenge kahan | O ho ... who knows where they'll go |
| Kisi ne chhua | When someone touched me |
| Toh yeh hua | Then this happened that |
| Phirte hai mehake mehake hum | I used to move around with fragrance |
| Khoyi hai kahin | Somewhere lost |
| Baatein nayi | Are the new conversations |
| Jab hai aaise behake hum | When I was intoxicated like this |
| Hua hai yun ke dil pighal gaye | In this the hearts have melted |
| Bas ek pal mein hum badal gaye | I've changed in one moment |
| O ho ... ab toh joh bhi ho so ho | O ho ... now let whatever happen |
|
|
| Roshni mili | I found the light |
| Ab raah mein hai ek dilkashi si barsi | Now there is some attraction in the path |
| Har khushi mili | I found every happiness |
| Ab zindagi pe hai zindagi si barsi | Now life is showering on itself |
| Ab jeena hum ne seekha hai | Now I've learnt how to live |
|
|
| Yaad hai kal | Remember yesterday |
| Aaya tha woh pal | That moment had come |
| Jisme jaadu aaisa tha | In which there was such magic |
| Hum ho gaye | I became as if |
| Jaise naye | I was new |
| Woh pal jaane kaisa tha | Who knows what sort of moment was it |
| Kahe yeh dil ke ja udhar hi tu | The heart says that go there |
| Jahan bhi leke jaaye aarzoo | Wherever your desires take you |
| O ho ... ab toh joh bhi ho so ho | O ho ... now let whatever happen |
| Joh bhi ho so ho | Now let whatever happen |
| Udhe ... joh bhi ho so ho | Flying ... now let whatever happen |
| Udhe ... joh bhi ho so ho | Flying ... now let whatever happen |
|
|
|