|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Is kadar tu mujhe pyar kar | Love me such that |
| Jise kabhi na main sakoon phir bhula | I'll never be able to forget it |
| Zindagi layi humein yahan | Life has brought us here |
| Koi iraada toh raha hoga bhala | It must have some intention to do this |
|
|
| Ke darkhaast hai yeh | It's my request |
| Joh aayi raat hai yeh | That in this night that is here |
| Tu meri baahon mein duniya bhula de | Come in my arms and forget the world |
| Joh ab lamhaat hai yeh | These moments that are here right now |
| Bade hi khaas hai yeh | They are very special |
| Tu meri baahon mein duniya bhula de | Come in my arms and forget the world |
|
|
| Ke darkhaast hai yeh | It's my request |
| Joh aayi raat hai yeh | That in this night that is here |
| Tu meri baahon mein duniya bhula de | Come in my arms and forget the world |
| Joh ab lamhaat hai yeh | These moments that are here right now |
| Bade hi khaas hai yeh | They are very special |
| Tu meri baahon mein duniya bhula de | Come in my arms and forget the world |
|
|
| Raahon mein mere saath chal tu | Walk with me on the paths |
| Thaame mera haath chal tu | Hold my hand and walk with me |
| Waqt jitna bhi ho haasil | Whatever time you're able to get |
| Saara mere naam kar tu | Spend all of that with me |
| Waqt jitna bhi ho haasil | Whatever time you're able to get |
| Saara mere naam kar tu | Spend all of that with me |
|
|
| Ke armaan hai yeh | It's my desire |
| Guzarish jaan hai yeh | My life has this request |
| Tu meri baahon mein duniya bhula de | Come in my arms and forget the world |
| Joh ab lamhaat hai yeh | These moments that are here right now |
| Joh ab lamhaat hai yeh | These moments that are here right now |
| Bade hi khaas hai yeh | They are very special |
| Bade hi khaas hai yeh | They are very special |
| Tu meri baahon mein duniya bhula de | Come in my arms and forget the world |
|
|
| Lamz jismon pe aise sajaye | Let's adorn our touch on each other's body |
| Baarishon se bhi woh dhul na paaye | Such that even the rain can't wash it away |
| Tu meri baahon mein duniya bhula de | Come in my arms and forget the world |
| Ho naksh lamhon pe aise banaye | Let's make a map of moments |
| Muddaton se bhi woh mit na paaye | Which won't erase for a long time |
| Tu meri baahon mein duniya bhula de | Come in my arms and forget the world |
| Tujhse toh hoon main yoon bahut mutassir | Although I'm very influenced by you |
| Par kya karoon main hoon ek musafir | But what can I do, I'm a traveller |
| Kaisi khushi hai jisme nami hai | What kind of happiness is this, which has tears |
| Jaane tu yeh ya jaane na | Are you aware of it or not |
|
|
| Joh jazbaat hai yeh | These emotions that are there |
| Joh jazbaat hai yeh | These emotions that are there |
| Bade hi pak hai yeh | They are very pure |
| Bade hi pak hai yeh | They are very pure |
| Tu meri baahon mein duniya bhula de | Come in my arms and forget the world |
| Joh ab lamhaat hai yeh | These moments that are here right now |
| Joh ab lamhaat hai yeh | These moments that are here right now |
| Bade hi khaas hai yeh | They are very special |
| Bade hi khaas hai yeh | They are very special |
| Tu meri baahon mein duniya bhula de | Come in my arms and forget the world |
|
|
| Tu meri baahon mein duniya bhula de | Come in my arms and forget the world |
| Bhula de, bhula de | Forget it, forget it |
| O tu meri baahon mein duniya bhula de | Come in my arms and forget the world |
| Bhula de, bhula de, bhula de | Forget it, forget it, forget it |
|
|
| Ke darkhaast hai yeh | It's my request |
| Joh aayi raat hai yeh | That in this night that is here |
| Tu meri baahon mein duniya bhula de | Come in my arms and forget the world |
|
|
|