|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Aaisi nazar se dekha us zalim ne chowk par | At the square, the cruel one stared at me |
| Humne kaleja rakh diya chaaku ki nok par | I kept my heart on the edge of a dagger |
|
|
| Wah wah, bawaal ho gaya | Wow wow, there's a commotion |
| Oye raita phail gaya | Oh my, it's become a mess |
|
|
| Mera chain wain sab ujda | I've lost my peace and everything |
| Zalim nazar hata le | O cruel one, take your eyes off me |
| Mera chain wain sab ujda | I've lost my peace and everything |
| Zalim nazar hata le | O cruel one, take your eyes off me |
| Barbaad ho rahe hai ji | They are getting destroyed |
| Barbaad ho rahe hai ji | They are getting destroyed |
| Tere apne shehar wale | The people from your own city |
| Mera chain wain sab ujda | I've lost my peace and everything |
| Zalim nazar hata le | O cruel one, take your eyes off me |
| Barbaad ho rahe hai ji | They are getting destroyed |
| Tere apne shehar wale | The people from your own city |
| Ho meri angdaai na toote tu aaja | Come, I'm not able to pandiculate |
| Meri angdaai na toote tu aaja | Come, I'm not able to pandiculate |
|
|
| Kajra re! | Kohl lined! |
| Kajra re, kajra re, tere kare kare naina | Your kohl lined black eyes |
| Kajra re, kajra re, tere kare kare naina | Your kohl lined black eyes |
| Ho kajra re, kajra re, tere kare kare naina | Your kohl lined black eyes |
| Ho kajra re, kajra re, tere kare kare naina | Your kohl lined black eyes |
| Ho mere naina, mere naina, mere naina judwa naina | My eyes, my eyes, my twin eyes |
| Ho kajra re, kajra re, tere kare kare naina | Your kohl lined black eyes |
|
|
| Surmai se likhe tere vaade | Your vows which were written with collyrium |
| Aankhon ki zabani aate hai | I know them by heart |
| Haaye mere rumaalo pe lab tere | On my handkerchief |
| Baandh ke nishani jaate hai | Your lips have left an impression |
| O teri baaton mein kimaam ki khushboo hai | In your talks there's an aroma of betel leaf |
| O tera aana bhi garmiyon ki lu hai | Your coming is like the hot summer winds |
| O teri baaton mein kimaam ki khushboo hai | In your talks there's an aroma of betel leaf |
| O tera aana bhi garmiyon ki lu hai | Your coming is like the hot summer winds |
| Aaja toote na, toote na angdaai | Come, I'm not able to pandiculate |
| Ho meri angdaai na toote tu aaja | Come, I'm not able to pandiculate |
| Meri angdaai na toote tu aaja | Come, I'm not able to pandiculate |
|
|
| Kajra re! | Kohl lined! |
| Kajra re, kajra re, tere kare kare naina | Your kohl lined black eyes |
| Kajra re, kajra re, tere kare kare naina | Your kohl lined black eyes |
| Ho kajra re, kajra re, tere kare kare naina | Your kohl lined black eyes |
| Ho kajra re, kajra re, tere kare kare naina | Your kohl lined black eyes |
| Ho mere naina, mere naina, mere naino mein chupke rehna | My eyes, my eyes, stay hidden in my eyes |
| Ho kajra re, kajra re, tere kare kare naina | Your kohl lined black eyes |
|
|
| Aankhen bhi kamaal karti hai | Your eyes does some wonders |
| Personal se sawaal karti hai | They ask me personal questions |
| Haaye palkon ko uthati bhi nahi hai | They don't even raise the eyelashes |
| Parde ka khayal karti hai | They talk through these curtains |
| O mera gham toh kisi se bhi chupta nahi | My sorrow is not hidden from anyone |
| Dard hota hai dard jab chubhta nahi | I feel the pain even when it's not hurting |
| O mera gham toh kisi se bhi chupta nahi | My sorrow is not hidden from anyone |
| Dard hota hai dard jab chubhta nahi | I feel the pain even when it's not hurting |
| Aaja toote na, toote na angdaai | Come, I'm not able to pandiculate |
| Ho meri angdaai na toote tu aaja | Come, I'm not able to pandiculate |
| Meri angdaai na toote tu aaja | Come, I'm not able to pandiculate |
|
|
| Kajra re! | Kohl lined! |
| Kajra re, kajra re, tere kare kare naina | Your kohl lined black eyes |
| Kajra re, kajra re, tere kare kare naina | Your kohl lined black eyes |
| Ho kajra re, kajra re, tere kare kare naina | Your kohl lined black eyes |
| Ho kajra re, kajra re, tere kare kare naina | Your kohl lined black eyes |
| Ho tere naina, tere naina, humein daste hai tere naina | Your eyes, your eyes, your eyes bite us |
| Ho kajra re, kajra re, mere kare kare naina | My kohl lined black eyes |
|
|
| Ho tujhse milna purani Dilli mein | I met you in old Delhi |
| Chhod aaye nishani Dilli mein | I left my mark in Delhi |
| Pal nimani dari betalab | It's like a carpet woven of moments |
| Teri meri kahani Dilli mein | Our story that is from Delhi |
| O ho kali kamali wale ko yaad karke | Remembering your lotus like black eyes |
| Tere kale kale naino ki kasam khate hai | I swear on these black eyes of yours |
| O tere kale kale naino ki balayein le loon | I shall bear the problems of these black eyes |
| Tere kale kale naino ko duayein de doon | I will pray for these black eyes |
| Meri jaan udaas hai, honthon pe pyaas hai | My life is sad, there's a thirst on my lips |
| Aaja re, aaja re, aaja re | Come, come, come |
| O teri baaton mein kimaam ki khushboo hai | In your talks there's an aroma of betel leaf |
| O tera aana bhi garmiyon ki lu hai | Your coming is like the hot summer winds |
| O teri baaton mein kimaam ki khushboo hai | In your talks there's an aroma of betel leaf |
| O tera aana bhi garmiyon ki lu hai | Your coming is like the hot summer winds |
| Ho meri angdaai na toote tu aaja | Come, I'm not able to pandiculate |
| Meri angdaai na toote tu aaja | Come, I'm not able to pandiculate |
|
|
| Kajra re! | Kohl lined! |
| Kajra re, kajra re, tere kare kare naina | Your kohl lined black eyes |
| Kajra re, kajra re, tere kare kare naina | Your kohl lined black eyes |
| Ho tere naina, tere naina, tere naina judwa tere naina | Your eyes, your eyes, your twin eyes |
| Ho tere naina, tere naina, tere naina judwa tere naina | Your eyes, your eyes, your twin eyes |
| Ho tere naina, tere naina, tere naino mein chupke rehna | Your eyes, your eyes, I'll hide in your eyes |
| Ho tere naina, tere naina, tere naino mein chupke rehna | Your eyes, your eyes, I'll hide in your eyes |
| Ho kajra re, kajra re, tere kare kare naina | Your kohl lined black eyes |
| Ho kajra re, kajra re, tere kare kare naina | Your kohl lined black eyes |
| Kare kare | Black black |
| Kare kare | Black black |
| Kare kare | Black black |
| Kare kare naina | Black black eyes |
|
|
| Kajra re, kajra re, mere kare kare naina | My kohl lined black eyes |
| Haaye, haaye, haaye, kya chaal hai teri | Oh my, your walk is so graceful |
| Madam, I'm your only Adam | Madam, I'm your only Adam |
|
|
|