Lyrics |
Translation |
Mere watan mein maine suni hai | In my country I've heard |
Mere watan mein maine suni hai | In my country I've heard |
Tere watan ki kahaniyan | The stories of your country |
Tujh mein hai woh sab nishaaniyan | You have all those qualities |
O dilbar jaaniyan | O my beloved |
|
|
Is aashiqui mein maine suni hai | In love I've heard |
Is aashiqui mein maine suni hai | In love I've heard |
Logon se jitni kahaniyan | Whichever stories from people |
Tujh mein hain woh sab nishaaniyan | You have all those qualities |
O dilbar jaaniyan | O my beloved |
|
|
Na tha gumaan tak aise achanak | I didn't know that suddenly |
Na tha gumaan tak aise achanak | I didn't know that suddenly |
In parvaton ki in ghaatiyon mein | In between these mountains |
Milna tha humko in vaadiyon mein | We'll have to meet in these valleys |
(Sargam) | (Sargam) |
|
|
Dekho kahan se jaane kahan par | Look, from where to where |
Dekho kahan se jaane kahan par | Look, from where to where |
Le aayi humko jawaaniyan | Has youth brought us |
Tujh mein hai woh sab nishaaniyan | You have all those qualities |
Sab nishaaniyan | All those qualities |
O dilbar jaaniyan | O my beloved |
O dilbar jaaniyan | O my beloved |
|
|
Baaton mein khushboo, aankhon mein jaadu | There's aroma in your words, magic in your eyes |
Meri pasand ka mehboob hai tu, mehboob hai tu | You're my beloved whom I like |
Meri pasand ki mehboob hai tu | You're my beloved whom I like |
Meri pasand se bhi khoob hai tu | You're infact even better than my choice |
(Sargam) | (Sargam) |
|
|
Ek doosre pe marne ko rab ne | To die for each other |
Ek doosre pe marne ko rab ne | To die for each other |
Di hai humein zindganiyan | God has given us this life |
Tujh mein hain woh sab nishaaniyan | You have all those qualities |
Sab nishaaniyan | All those qualities |
O dilbar jaaniyan | O my beloved |
O dilbar jaaniyan | O my beloved |
|
|
(Sargam) | (Sargam) |
|
|
Aankhon mein jhanko tasveer dekho | Look in my eyes and see your photo |
Aankhon mein jhanko tasveer dekho | Look in my eyes and see your photo |
Mere badan mein jitna lahu hai | All the blood that is there in my body |
Har boond ke andar bas tu hi tu hai, tu hi tu hai | In every drop, it's just you and only you |
(Sargam) | (Sargam) |
|
|
Jeena hamara mushkil na kar de | It'll make our life difficult |
Jeena hamara mushkil na kar de | It'll make our life difficult |
Yeh pyar ki meharbaaniyan | Such are the blessings of love |
Tujh mein hain woh sab nishaaniyan | You have all those qualities |
Sab nishaaniyan | All those qualities |
|
|
Mere watan mein maine suni hai | In my country I've heard |
Tere watan ki kahaniyan | The stories of your country |
Is aashiqui ki maine suni hai | In love I've heard |
Logon se jitni kahaniyan | Whichever stories from people |
Tujh mein hai woh sab nishaaniyan | You have all those qualities |
Sab nishaaniyan | All those qualities |
O dilbar jaaniyan | O my beloved |
O dilbar jaaniyan | O my beloved |