|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Mere watan mein maine suni hai | In my country I've heard |
| Mere watan mein maine suni hai | In my country I've heard |
| Tere watan ki kahaniyan | The stories of your country |
| Tujh mein hai woh sab nishaaniyan | You have all those qualities |
| O dilbar jaaniyan | O my beloved |
|
|
| Is aashiqui mein maine suni hai | In love I've heard |
| Is aashiqui mein maine suni hai | In love I've heard |
| Logon se jitni kahaniyan | Whichever stories from people |
| Tujh mein hain woh sab nishaaniyan | You have all those qualities |
| O dilbar jaaniyan | O my beloved |
|
|
| Na tha gumaan tak aise achanak | I didn't know that suddenly |
| Na tha gumaan tak aise achanak | I didn't know that suddenly |
| In parvaton ki in ghaatiyon mein | In between these mountains |
| Milna tha humko in vaadiyon mein | We'll have to meet in these valleys |
| (Sargam) | (Sargam) |
|
|
| Dekho kahan se jaane kahan par | Look, from where to where |
| Dekho kahan se jaane kahan par | Look, from where to where |
| Le aayi humko jawaaniyan | Has youth brought us |
| Tujh mein hai woh sab nishaaniyan | You have all those qualities |
| Sab nishaaniyan | All those qualities |
| O dilbar jaaniyan | O my beloved |
| O dilbar jaaniyan | O my beloved |
|
|
| Baaton mein khushboo, aankhon mein jaadu | There's aroma in your words, magic in your eyes |
| Meri pasand ka mehboob hai tu, mehboob hai tu | You're my beloved whom I like |
| Meri pasand ki mehboob hai tu | You're my beloved whom I like |
| Meri pasand se bhi khoob hai tu | You're infact even better than my choice |
| (Sargam) | (Sargam) |
|
|
| Ek doosre pe marne ko rab ne | To die for each other |
| Ek doosre pe marne ko rab ne | To die for each other |
| Di hai humein zindganiyan | God has given us this life |
| Tujh mein hain woh sab nishaaniyan | You have all those qualities |
| Sab nishaaniyan | All those qualities |
| O dilbar jaaniyan | O my beloved |
| O dilbar jaaniyan | O my beloved |
|
|
| (Sargam) | (Sargam) |
|
|
| Aankhon mein jhanko tasveer dekho | Look in my eyes and see your photo |
| Aankhon mein jhanko tasveer dekho | Look in my eyes and see your photo |
| Mere badan mein jitna lahu hai | All the blood that is there in my body |
| Har boond ke andar bas tu hi tu hai, tu hi tu hai | In every drop, it's just you and only you |
| (Sargam) | (Sargam) |
|
|
| Jeena hamara mushkil na kar de | It'll make our life difficult |
| Jeena hamara mushkil na kar de | It'll make our life difficult |
| Yeh pyar ki meharbaaniyan | Such are the blessings of love |
| Tujh mein hain woh sab nishaaniyan | You have all those qualities |
| Sab nishaaniyan | All those qualities |
|
|
| Mere watan mein maine suni hai | In my country I've heard |
| Tere watan ki kahaniyan | The stories of your country |
| Is aashiqui ki maine suni hai | In love I've heard |
| Logon se jitni kahaniyan | Whichever stories from people |
| Tujh mein hai woh sab nishaaniyan | You have all those qualities |
| Sab nishaaniyan | All those qualities |
| O dilbar jaaniyan | O my beloved |
| O dilbar jaaniyan | O my beloved |
|
|
|