Hindi Lyrics
|
English Translation
|
Aayi meri subah hasti hasati | My morning has come all smiling |
Boli aankhen tere liye sandesha hai, haan hai | It said that it has a message for my eyes |
Jaagi aankhon ko bhi sapna milega | Even the eyes wide open shall get a dream |
Koi khushi aane ka bhi andesha hai, haan hai | There's an indication that happiness is coming |
|
|
Aan haan gulabi si subah | The colourful morning |
Aan haan sharabi si hawa | The intoxicating breeze |
|
|
Bheegi si bhaagi si | Being drenched she runs |
Mere baazuon mein samaye | Into my arms |
Jogi si jaagi si | Like a saint who has woken up |
Koi prem dhun woh sunaye | She makes me hear a lovely tune |
Bheegi si bhaagi si | Being drenched she runs |
Mere baazuon mein samaye | Into my arms |
Jogi si jaagi si | Like a saint who has woken up |
Koi Ram dhun woh sunaye | She makes me hear a song of Lord Rama |
|
|
Raahein waahein bole baatein rumani | The talks of the roads are soft and smooth |
Aao baitho suno baatein kahani hai, haan hai | Come, sit and listen to this story |
Taazi taazi lage humko rozana | They seem fresh to us everyday |
Teri meri baatein yoon toh purani hai, haan hai | Even though our conversations are old |
|
|
Aan haan khayalon se pale | Beyond thoughts and imaginations |
Aan haan yeh zindagi chale | This life moves on |
|
|
Bheegi si bhaagi si | Being drenched she runs |
Mere baazuon mein samaye | Into my arms |
Jogi si jaagi si | Like a saint who has woken up |
Koi prem dhun woh sunaye | She makes me hear a lovely tune |
Bheegi si bhaagi si | Being drenched she runs |
Mere baazuon mein samaye | Into my arms |
Jogi si jaagi si | Like a saint who has woken up |
Koi Ram dhun woh sunaye | She makes me hear a song of Lord Rama |
|
|
Meri aankhon ki syaahi | The kohl in my eyes |
Piya deti har gawaahi | Is a witness to all this |
Main pyasi thi nirasi | I was thirsty and without hope |
Tu pani ki surahi | You were like a jug of water |
Meri aankhon ki syaahi | The kohl in my eyes |
Piya deti har gawaahi | Is a witness to all this |
|
|
Tujhe dekha toh khila hoon | I've blossomed since I've seen you |
Teri chahat mein ghula hoon | I've dissolved in your love |
Mile mandir mein khuda ju | The way we meet God in the temple |
Main toh tujh mein yoon mila hoon | I've met you in the same way |
|
|
Meri aankhon ki syaahi | The kohl in my eyes |
Piya deti har gawaahi | Is a witness to all this |
Meri aankhon ki syaahi | The kohl in my eyes |
Piya deti har gawaahi | Is a witness to all this |
|
|
Aan haan dhundhe na ab koi | No one will find us now |
Aan haan main khoya tu khoyi | We both are lost |
|
|
Bheegi si bhaagi si | Being drenched she runs |
Mere baazuon mein samaye | Into my arms |
Jogi si jaagi si | Like a saint who has woken up |
Koi prem dhun woh sunaye | She makes me hear a lovely tune |
Bheegi si bhaagi si | Being drenched she runs |
Mere baazuon mein samaye | Into my arms |
Jogi si jaagi si | Like a saint who has woken up |
Koi Ram dhun woh sunaye | She makes me hear a song of Lord Rama |
|
|