|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Tujhi mein dhoondon kuch der jeene ka aasra | In you only, I try to find shelter for some time |
| Tujhi se poochon khud se hi milne ka raasta | To you only I ask, the path to find myself |
| Tujhi mein dhoondon kuch der jeene ka aasra | In you only, I try to find shelter for some time |
| Tujhi se poochon khud se hi milne ka raasta | To you only I ask, the path to find myself |
|
|
| Mujhe teri panahein mile | May I get your refuge |
| Rehne ko teri baahein mile | May I get your arms to live in |
| Jaana hai kahan tere sivah ... woh o o | I have nowhere to go other than you ... woh o o |
| Mujhe teri panahein mile | May I get your refuge |
| Rehne ko teri baahein mile | May I get your arms to live in |
| Jaana hai kahan tere sivah ... woh o o | I have nowhere to go other than you ... woh o o |
|
|
| Tune diye din mujhe raat mein | You gave me the days in the nights |
| Saansein chali ab tere saath mein | Now my breath is moving with you |
| Mehsoos karne laga apni kismat tere haath mein | I've started to feel my luck in your hands |
| Fizaon mein hai mausam khile | There are seasons emerging in the weather |
| Labon se gaye saare gile | All the complaints have gone from my lips |
| Jaana hai kahan tere sivah ... woh o o | I have nowhere to go other than you ... woh o o |
| Mujhe teri panahein mile | May I get your refuge |
| Rehne ko teri baahein mile | May I get your arms to live in |
| Jaana hai kahan tere sivah ... woh o o | I have nowhere to go other than you ... woh o o |
|
|
| Jab maine paaya tujhe kho diya | I lost you right when I found you |
| Dil aasuon ke bina ro diya | I cried my heart out without tears |
| Kyun khwaab aankhon mein aate huye door yoon ho gaya | Why did the dream in my eyes went away like this |
| Ke tere bina jeena khale | I don't like to live without you |
| Seene mein koi gham sa chale | There is some sorrow moving within me |
| Jaana hai kahan tere sivah ... woh o o | I have nowhere to go other than you ... woh o o |
| Mujhe teri panahein mile | May I get your refuge |
| Rehne ko teri baahein mile | May I get your arms to live in |
| Jaana hai kahan tere sivah ... woh o o | I have nowhere to go other than you ... woh o o |
|
|
|