Lyrics |
Translation |
Hey jahan chaar yaar | Hey where a few friends |
Jahan chaar yaar mil jaaye wahin raat ho gulzar | Where a few friends meet, the night blooms |
Jahan chaar yaar | Where a few friends |
Jahan chaar yaar mil jaaye wahin raat ho gulzar | Where a few friends meet, the night blooms |
Jahan chaar yaar | Where a few friends |
Mehfil rangeen jame | The gathering will be colourful |
Mehfil rangeen jame daur chale dhoom mache | The gathering will be colourful and great fun |
Mast mast nazar dekhe naye chamatkar | The intoxicated eyes will see some new magic |
Jahan chaar yaar | Where a few friends |
Jahan chaar yaar mil jaaye wahin raat ho gulzar | Where a few friends meet, the night blooms |
Jahan chaar yaar | Where a few friends |
|
|
One o'clock in my house | One o'clock in my house |
There was a cat there was a mouse | There was a cat there was a mouse |
Khel rahe the danda gilli | They were playing the game of sticks |
Chooha aage peeche billi | The cat was behind the mouse |
Choohe ko padh gaye jaan ke laale | The mouse's life was in trouble |
Bola mujhko koi bachale | He said, someone save me |
Chooha aage peeche billi | The cat was behind the mouse |
Peeche billi chooha aage | The cat was behind the mouse |
Chooha aage peeche billi | The cat was behind the mouse |
Peeche billi chooha aage | The cat was behind the mouse |
Chooha aage peeche billi | The cat was behind the mouse |
Peeche billi chooha aage ... haan! | The cat was behind the mouse ... yes! |
|
|
Band jharoka, band thi khidki | The balcony and the windows were closed |
Bhigadi hui thi halat uski | His situation was very bad |
Mere paas tha bhara glass | I had a glass which was full |
Pee gaya chooha sari whisky | The mouse drank the entire whisky |
Kadak ke bola kahan hai billi | Then with courage he said, where is the cat |
Dum dabake billi bhaagi | The cat being scared started to run |
Choohe ki phooti kismat jaagi | The mouse's bad luck was gone |
Dum dabake billi bhaagi | The cat being scared started to run |
Choohe ki phooti kismat jaagi | The mouse's bad luck was gone |
Dum dabake billi bhaagi | The cat being scared started to run |
Choohe ki phooti kismat jaagi ... haan! | The mouse's bad luck was gone ... yes! |
|
|
Khel risky tha | The game was risky |
Khel risky tha whisky ne kiya beda paar | The game was risky but whisky changed it |
Khel risky tha | The game was risky |
Mehfil rangeen jame | The gathering will be colourful |
Mehfil rangeen jame daur chale dhoom mache | The gathering will be colourful and great fun |
Mast mast nazar dekhe naye chamatkar | The intoxicated eyes will see some new magic |
Jahan chaar yaar | Where a few friends |
Jahan chaar yaar mil jaaye wahin raat ho gulzar | Where a few friends meet, the night blooms |
Jahan chaar yaar | Where a few friends |
|
|
Ek tha husband ek thi wife | There was a husband and a wife |
Miserable thi unki life | Their life was miserable |
Drunkard husband, fighter wife | Husband was a drunkard and wife was a fighter |
Biwi bhigade, shauhar akde | The wife was upset, the husband was stubborn |
Roz ke jhagde roz ke lafde | They used to argue and fight everyday |
Lafde jhagde, arre jhagde lafde | Argue and fight, argue and fight |
Lafde lafde, jhagde jhagde | Argue and fight, argue and fight |
Lafde jhagde, jhagde lafde ... haan! | Argue and fight, argue and fight ... yes! |
|
|
Biwi ki thi ek saheli | The wife had a friend |
Usne usko kuch samjhaya | She made her understand something |
Tab biwi ki samajh mein aaya | Then the wife understood it |
Raat ko shauhar peeke aaya | In the night the husband came intoxicated |
Darwaze pe phir chilaya ... aa ee oo! | Then he shouted on the door ... aa ee oo! |
Us din biwi ban gayi bholi | That day the wife was calm |
Kundi kholi haske boli | She opened the locked door and said smilingly |
Jaan-e-tamanna andar aao | Come in my beloved |
Pehle toh kuch khao vaao | First eat something |
Phir bistar pe hongi baatein | Then we'll talk on the bed |
Bade pyar se katengi raatein | We'll spend the nights peacefully |
Shauhar chauka | The husband was surprised and said |
Bhule se main yeh kiske ghar aa gaya yaar | By mistake did I come into someone else's house |
Meri biwi mujhe kabhi bhi de nahi sakti itna pyar | My wife can never give me so much love |
Shauhar bistar chhod ke bhaaga | The husband ran from the bed |
Arre kundi taala todh ke bhaaga | He broke the locked door and ran |
Shauhar bistar chhod ke bhaaga | The husband ran from the bed |
Kundi taala todh ke bhaaga | He broke the locked door and ran |
Bhaage re, bhaaga re, bhaage re, bhaaga re, bhaaga | He ran, ran, ran, ran, ran |
|
|
Bola devi maaf ki jiye | He said forgive me o lady |
Mere saath zara insaaf ki jiye | Please do justice with me |
Mujhko apne ghar jaana hai | I need to go to my house |
Warna biwi phir maaregi | Or else my wife will hit me again |
Us din biwi hosh mein aayi | That day the wife learnt her mistake |
Band ho gayi sari ladai | And all the fighting ended |
Nafrat haari, ulfat jeeti | Hatred lost and love won |
Lutti khushi phir laut ke aayi | The lost happiness came back once again |
Arre nafrat haari, ulfat jeeti | Hatred lost and love won |
Lutti khushi phir laut ke aayi | The lost happiness came back once again |
Aayi re, aayi re, aayi re, aayi re, aayi | It came back once again |
|
|
Peena chhoot gaya | My alcohol habit ended |
Peena chhoot gaya biwi ne itna diya pyar | My alcohol habit ended as my wife gave me love |
Peena chhoot gaya | My alcohol habit ended |
Phir dono aise mile | Then we both united |
Phir dono aise mile pyar mein hi doob gaye | Then we both united and got drowned in love |
Pyar agar mile toh har nasha hai bekaar | If you get love then every intoxication is useless |
Jahan chaar yaar | Where a few friends |