|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| O na na jaane do jaane do mujhe jaana hai | Let me go, I have to go |
| Arre waada joh kiya hai woh nibhana hai | I have to fulfill the promise that I've made |
| Aaj kisi se mulaqat hai meri | I have to meet someone today |
| Kaun hai woh | Who is he |
| Bolo kaun hai woh | Tell me, who is he |
| Bolo bolo kaun hai woh | Tell me, who is he |
| Meri jaan hai woh | He is my life |
|
|
| Jaane do jaane do mujhe jaana hai | Let me go, I have to go |
| Arre waada joh kiya hai woh nibhana hai | I have to fulfill the promise that I've made |
| Aaj kisi se mulaqat hai meri | I have to meet someone today |
| Kaun hai woh | Who is he |
| Bolo kaun hai woh | Tell me, who is he |
| Bolo bolo kaun hai woh | Tell me, who is he |
| Meri jaan hai woh | He is my life |
| Jaane do jaane do mujhe jaana hai | Let me go, I have to go |
| Arre waada joh kiya hai woh nibhana hai | I have to fulfill the promise that I've made |
|
|
| Baagh mein woh mera intezar karega | He'll wait for me in the garden |
| Khat uska aaya hai, mujhe usne bulaya hai | His letter has come, he has called me |
| Mere sivah kisi ka tu naam nahi lena | Don't take anyone's name other than mine |
| Aisi bewafaai se tu kaam nahi lena | Don't betray me in such a way |
| Tu usse chahe mujhe hairangi hai | I'm surprised that you love him |
| Main tujhe chahoon teri deewangi hai | That I love you, is your craziness |
|
|
| Jaane do jaane do mujhe jaana hai | Let me go, I have to go |
| Arre waada joh kiya hai woh nibhana hai | I have to fulfill the promise that I've made |
| Aaj kisi se mulaqat hai meri | I have to meet someone today |
| Kaun hai woh | Who is he |
| Bolo kaun hai woh | Tell me, who is he |
| Bolo bolo kaun hai woh | Tell me, who is he |
| Meri jaan hai woh | He is my life |
| Jaane do jaane do mujhe jaana hai | Let me go, I have to go |
| Arre waada joh kiya hai woh nibhana hai | I have to fulfill the promise that I've made |
|
|
| Jab hum milte hai phool khilte hai | When we meet then flowers bloom |
| Taaron ki chhaon mein, sapno ke gaon mein | In the shade of stars, in the village of dreams |
| Aisa kya hai us mein joh mujh mein nahi hai | What does he have that I don't have |
| Kya woh naujawaan mujhse bhi haseen hai | Is that young man more charming than me |
| Tu kahaan woh kahaan hairangi hai | I'm surprised how different you guys are |
| Teri mohabbat deewangi hai | Your love is just craziness |
|
|
| Jaane do jaane do mujhe jaana hai | Let me go, I have to go |
| Arre waada joh kiya hai woh nibhana hai | I have to fulfill the promise that I've made |
| Aaj kisi se mulaqat hai meri | I have to meet someone today |
| Kaun hai woh | Who is he |
| Bolo kaun hai woh | Tell me, who is he |
| Bolo bolo kaun hai woh | Tell me, who is he |
| Meri jaan hai woh | He is my life |
| Jaane do jaane do mujhe jaana hai | Let me go, I have to go |
| Arre waada joh kiya hai woh nibhana hai | I have to fulfill the promise that I've made |
|
|
| Achha chal main tere saath chalta hoon | Alright, I'll come with you |
| Dekhoon toh yaar ko, tere dildaar ko | Let me take a look at your beloved |
| Seene mein yeh gham ka pahaad phat jayega | A mountain of sorrow will explode in your body |
| Dekhega usse toh tu jal phat jayega | When you'll see him, you'll burn and explode |
| Gussa nahi yeh deewangi hai | I'm not angry, it's my craziness |
| Tu saath aaye hairangi hai | I'm surprised that you want to come with me |
|
|
| Hey aane de aane de mujhe aana hai | Hey let me come, I want to come with you |
| Na na jaane do jaane do mujhe jaana hai | Let me go, I have to go |
| Arre aane de aane de mujhe aana hai | Let me come, I want to come with you |
| Na na jaane do jaane do mujhe jaana hai | Let me go, I have to go |
|
|
|