|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Meri har khushi mein ho teri khushi | Your happiness lies in every happiness of mine |
| Mohabbat mein aisa zaroori nahi | That is not necessary in love |
| Tu jab milna chahe na mil sakoon | Whenever you want to meet, I'm not able to |
| Na milna mera koi doori nahi | My not meeting doesn't mean distances amid us |
|
|
| Mohabbat hai yeh ji huzoori nahi | This is love and not servitude |
| Mohabbat hai yeh ji huzoori nahi | This is love and not servitude |
| Mohabbat hai yeh ji huzoori nahi | This is love and not servitude |
| Mohabbat hai yeh ji huzoori nahi | This is love and not servitude |
| Mohabbat hai yeh ji huzoori nahi | This is love and not servitude |
| Mohabbat hai yeh ji huzoori nahi | This is love and not servitude |
|
|
| Meri har khushi mein ho teri khushi | Your happiness lies in every happiness of mine |
| Mohabbat mein aisa zaroori nahi | That is not necessary in love |
| Meri har khushi mein ho teri khushi | Your happiness lies in every happiness of mine |
| Mohabbat mein aisa zaroori nahi | That is not necessary in love |
| Tu jab milna chahe na mil sakoon | Whenever you want to meet, I'm not able to |
| Na milna mera koi doori nahi | My not meeting doesn't mean distances amid us |
|
|
| Ji haan, mohabbat hai yeh ji huzoori nahi | Yes sir, this is love and not servitude |
| Ji haan, mohabbat hai yeh ji huzoori nahi | Yes sir, this is love and not servitude |
| Ji haan, mohabbat hai yeh ji huzoori nahi | Yes sir, this is love and not servitude |
| Ji haan, mohabbat hai yeh ji huzoori nahi | Yes sir, this is love and not servitude |
| Ji haan | Yes sir |
|
|
| (Sargam) | (Sargam) |
|
|
| Mujhko ehsaas hai par main kehta nahi | I have a feeling, but I don't say it |
| Mohabbat hai yeh ji huzoori nahi | This is love and not servitude |
| Paas pehle ke jitna main rehta nahi | I know that I'm not with you as much as before |
| Mohabbat hai yeh ji huzoori nahi | This is love and not servitude |
| Yeh takaza hai mere halaat ka | This is due to my current condition |
| Lena dena hai nahi kuch bhi jazbaat ka | It has nothing to do with my emotions |
| Yeh sach baat tujhse main keh raha | This is the truth that I'm telling you |
| Na aayi hai in mein zara bhi kami | There's nothing to hide in this |
|
|
| Ji haan, mohabbat hai yeh ji huzoori nahi | Yes sir, this is love and not servitude |
| Ji haan, mohabbat hai yeh ji huzoori nahi | Yes sir, this is love and not servitude |
| Ji haan, mohabbat hai yeh ji huzoori nahi | Yes sir, this is love and not servitude |
| Ji haan, mohabbat hai yeh ji huzoori nahi | Yes sir, this is love and not servitude |
|
|
| Ji haan | Yes sir |
| Tujhko manaana mujhe toh aata nahi | I don't know how to coax you |
| Mohabbat hai yeh ji huzoori nahi | This is love and not servitude |
| Par yeh nahi ke tujhe main chahta nahi | But it's not like I don't love you |
| Mohabbat hai yeh ji huzoori nahi | This is love and not servitude |
| Waqt badla hai zara sa main wohi hoon jaan-e-jaan | I'm the same my love, but time has changed a bit |
| Kaise tujhko baat main yeh samjhaun saathiya | How can I explain this to you, my soulmate |
| Kaise khush tujhe rakhoon nahi pata | I don't know how to keep you happy |
| Par chahta hoon tere labon pe hansi | But I only want a smile on your lips |
|
|
| Ji haan, mohabbat hai yeh ji huzoori nahi | Yes sir, this is love and not servitude |
| Ji haan, mohabbat hai yeh ji huzoori nahi | Yes sir, this is love and not servitude |
| Ji haan, mohabbat hai yeh ji huzoori nahi | Yes sir, this is love and not servitude |
| Ji haan, mohabbat hai yeh ji huzoori nahi | Yes sir, this is love and not servitude |
|
|
| Meri har khushi mein ho teri khushi, ji haan | Your happiness lies in every happiness of mine |
| Mohabbat mein aisa zaroori nahi | That is not necessary in love |
| Meri har khushi mein ho teri khushi, ji haan | Your happiness lies in every happiness of mine |
| Mohabbat mein aisa zaroori nahi | That is not necessary in love |
| Tu jab milna chahe na mil sakoon | Whenever you want to meet, I'm not able to |
| Na milna mera koi doori nahi | My not meeting doesn't mean distances amid us |
|
|
| Ji haan, mohabbat hai yeh ji huzoori nahi | Yes sir, this is love and not servitude |
| Ji haan, mohabbat hai yeh ji huzoori nahi | Yes sir, this is love and not servitude |
| Ji haan, mohabbat hai yeh ji huzoori nahi | Yes sir, this is love and not servitude |
| Ji haan, mohabbat hai yeh ji huzoori nahi | Yes sir, this is love and not servitude |
| Ji haan, mohabbat hai yeh ji huzoori nahi | Yes sir, this is love and not servitude |
|
|
| Meri har khushi mein ho teri khushi | Your happiness lies in every happiness of mine |
| Mohabbat mein aisa zaroori nahi | That is not necessary in love |
| Tu jab milna chahe na mil sakoon | Whenever you want to meet, I'm not able to |
| Na milna mera koi doori nahi | My not meeting doesn't mean distances amid us |
|
|
|