|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Saathi rey thoda thehar ja | O my partner, please wait for sometime |
| Abhi raaste kuch badal se jaayenge | The roads will change a little now |
| O saathi rey thoda thehar ja | O my partner, please wait for sometime |
| Yeh paanv bhi ab sambhal se jaayenge | My feet will soon find their ground |
| Phir wohi barsaat hogi | Then rainfall will happen again |
| Aur ashq saare dhul se jaayenge | And all the tears will get washed away |
| Roshni din raat hogi | There will be light, day and night |
| Aur sab jharokhe khul se jaayenge | And all the windows will open |
|
|
| Yaara tu hi toh bandagi hai | My friend, you're my dedication |
| Yaara tu hi dua | My friend, you're my prayer |
| Yaara kaisi yeh berukhi hai | My friend, what kind of bleakness is this |
| Kyun judaa tu hua | Why did you become separated from me |
| Kehna tha aur kya kya mujhe | I wanted to say so much more |
| Neend kyun aa gayi phir tujhe | But why did you fall asleep |
|
|
| Na na na ... na na na | Na na na ... na na na |
| Na na na ... na na na | Na na na ... na na na |
|
|
| Saathi rey thoda thehar ja | O my partner, please wait for sometime |
| Abhi mausamon ka badalna baaki hai | The seasons still have to change |
| O saathi rey thoda thehar ja | O my partner, please wait for sometime |
| Kuch door saath chalna baaki hai | We still have to walk together a little bit |
| Phir unhi raaston pe | Then again on those paths |
| Tere mere kadmon ka milna baaki hai | Our feets are yet to meet |
| Dard mein, ranjishon mein | In pain, in anguish |
| Sang bujhna aur jalna baaki hai | Our burning and extinguishing is yet to happen |
|
|
| Yaara tu hi toh bandagi hai | My friend, you're my dedication |
| Yaara tu hi dua | My friend, you're my prayer |
| Yaara kaisi yeh berukhi hai | My friend, what kind of bleakness is this |
| Kyun judaa tu hua | Why did you become separated from me |
| Yaara tu hi toh bandagi hai | My friend, you're my dedication |
| Yaara tu hi dua | My friend, you're my prayer |
| Yaara kaisi yeh berukhi hai | My friend, what kind of bleakness is this |
| Kyun judaa tu hua | Why did you become separated from me |
| Haan tere aur mere darmiyan | Yes, between you and me |
| Ab bhi baki hai ek daastan | There is still a story yet to happen |
|
|
|