|
Hindi Lyrics
|
English Translation
|
| Awaargi karta hoon | I roam around like a wanderer |
| Par main awaara nahi | But I'm not a vagabond |
| Chhoda khulla dil ko magar | I gave my heart all the freedom |
| Khud ko bigada nahi | But I haven't spoilt myself |
| Aaise lage tere bina | It feels as if without you |
| Ab toh guzara nahi | I won't be able to live |
| Kaise kabhi hounga na main | I simply won't exist |
| Hua joh tumhara nahi | If I can't belong to you |
|
|
| Tu hi toh hai khayal mera | You're my thoughts |
| Tu hi toh hai qaraar mera | You're my peace |
| Jhoote nashe jahaan ke sabhi | All intoxications in the world are false |
| Tu hi toh hai khumaar mera | You're my intoxication |
| Tu hi toh hai khayal mera | You're my thoughts |
| Tu hi toh hai qaraar mera | You're my peace |
| Jhoote nashe jahaan ke sabhi | All intoxications in the world are false |
| Tu hi toh hai khumaar mera | You're my intoxication |
| Zinda hoon tujhpe mar ke | I'm alive only because of your love |
| Bhoola sab tujhko padh ke | I've forgotten all after reading you |
| Kaisa hai pyar tera haan | What type of love is yours |
|
|
| Joh meri khwahishein tujhi se hai | My desires have |
| Lipat gayi | Embraced you |
| Kyun meri duniya tujhi mein hai | I don't know why my world |
| Simat gayi | Is confined to you |
| Na jaane kaise ghatnaye hai yeh | I don't know what type of events |
| Ghat gayi | Have occurred |
| Main fida hoon tujhpar | I'm totally crazy about you |
| Joh saari baaziyan khayalon ki | All your bets |
| Ulat gayi | Have overturned in my thoughts |
| Kyun meri chahatein tujhi pe | I don't know why my love |
| Mar mit gayi | Has sacrificed for you |
| Na jaane kaise ghatnaye hai yeh | I don't know what type of events |
| Ghat gayi | Have occurred |
| Main fida hoon tujhpar | I'm totally crazy about you |
|
|
| Naraazgi ... teri ada | Being upset is ... your style |
| Pyari lagi ... teri ada | I like it ... your style |
| Hai saadgi ... teri ada | It's pure ... your style |
| Yeh jaadu hai kaisa tera | What kind of magic have you done |
|
|
| Tu hi toh hai khayal mera | You're my thoughts |
| Tu hi toh hai qaraar mera | You're my peace |
| Jhoote nashe jahaan ke sabhi | All intoxications in the world are false |
| Tu hi toh hai khumaar mera | You're my intoxication |
| Tu hi toh hai khayal mera | You're my thoughts |
| Tu hi toh hai qaraar mera | You're my peace |
| Jhoote nashe jahaan ke sabhi | All intoxications in the world are false |
| Tu hi toh hai khumaar mera | You're my intoxication |
|
|
| Main yaara tere aage | My beloved, in front of you |
| Dekho dil haara hoon | I've lost my heart |
| Main yaara jaise bhi hoon, joh bhi hoon | My beloved, however and whoever am I |
| Tumhara hoon | I belong to you |
| Joh teri chahatein samete | The one that collects your love |
| Woh kinara hoon | I'm that shore |
| Kaise main yeh kahoon | How should I say this |
| Main yaara tere liye | My beloved, just for you |
| Zameen pe utaara hoon | I've been brought on this earth |
| Main teri bholi bhaali aankhon ka | From your sweet and innocent eyes |
| Ishara hoon | I'm a signal |
| Joh teri chahatein samete | The one that collects your love |
| Woh kinara hoon | I'm that shore |
| Kaise main yeh kahoon | How should I say this |
|
|
| Tu paas bhi ... zara, zara | You're close to me ... a little bit |
| Tu pyaas bhi ... zara, zara | You're my thirst ... a little bit |
| Tu raaz bhi ... zara, zara | You're my secret ... a little bit |
| Main ho gaya hoon tera | I've become yours |
|
|
| Tu hi toh hai khayal mera | You're my thoughts |
| Tu hi toh hai qaraar mera | You're my peace |
| Jhoote nashe jahaan ke sabhi | All intoxications in the world are false |
| Tu hi toh hai khumaar mera | You're my intoxication |
| Tu hi toh hai khayal mera | You're my thoughts |
| Tu hi toh hai qaraar mera | You're my peace |
| Jhoote nashe jahaan ke sabhi | All intoxications in the world are false |
| Tu hi toh hai khumaar mera | You're my intoxication |
| Zinda hoon tujhpe mar ke | I'm alive only because of your love |
| Bhoola sab tujhko padh ke | I've forgotten all after reading you |
| Kaisa hai pyar tera haan | What type of love is yours |
|
|
|